Читать книгу "После потопа - Кассандра Монтег"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но я ничего этого не сказала. Едва могла говорить: в горле клокотала ярость.
– Ты никогда не верил в нас с Перл! – выкрикнула я. Мои глаза сощурились, а все тело натянулось, будто фал, продернутый через блок. – Поэтому бросил нас умирать.
Золотистая трава клонилась к земле под порывом ветра, налетевшего со скалы и устремившегося вниз по склону. В воздух поднимался запах растений, засыхавших на зимнем холоде. Скоро этот склон засыплет снегом.
Джейкоб зажмурился:
– В лодке не было места.
– Не было места?.. – едва слышно переспросила я.
Джейкоб уронил голову в ладони, потом опустил руки. А когда заговорил, то таким тоном, что казалось, будто повторял историю, давным-давно выученную наизусть.
– Мы уплыли на лодке Дэвиса. С ним я познакомился за несколько недель до того, как дамбу прорвало. Он собирался бежать с семьей и сказал, что место есть только для двух человек. Я спросил его – да, спросил, – можно ли взять еще одного человека, всего одного. Хотел уплыть с тобой и с Роу. Но Дэвис ответил – нет. Пригрозил, что вовсе на борт не пустит. Особенно когда узнал, что ты беременна…
Голос Джейкоба прервался. Он поглядел на Перл. Она уставилась на него в ответ. Лицо ничего не выражало, руки висели вдоль боков. Ее мешок слабо зашевелился.
– Я ведь заговаривал с тобой на эту тему, помнишь? Ты еще пропалывала огород. Тогда ты отказалась уплывать. А я не мог ждать, когда твой дед закончит строить лодку. Я просто с ума сходил. Сил не хватало это выносить. Я же знал, что дамба не выдержит.
Внизу волны с ритмичным шумом накатывали на скалы. В промежутках между их ударами раздавались низкие стоны ветра.
– Мог бы не торопиться и объяснить как следует, – возразила я.
– Майра, ты меня никогда не слушала!
– Хочешь свалить всю вину на меня? Нет, ты сам задумал план побега – и не только задумал, но и осуществил. Выходит, ты бросил нас, а виновата в этом я?
– Нет, не виновата, просто… ты всегда хотела, чтобы я заменил тебе отца.
При упоминании об отце я остолбенела. Волоски на загривке встали дыбом. На ладонях выступил пот. Вдалеке взвизгнул мелкий зверек: на него явно кто-то охотился. Может, ястреб вонзил когти в живот добычи? Я молча покачала головой, хотя Джейкоб попал в точку.
Воспользовавшись преимуществом, он торопливо продолжил:
– Ты всегда обращалась со мной как со слабаком. Будто мне нельзя доверять. И смотрела на меня точно так же, как сейчас.
– И как же я на тебя смотрю? – спросила я.
– Так, что сразу ясно: даже не сомневаешься, что я тебя разочарую.
– В этом смысле ты всегда оправдывал мои ожидания.
Джейкоб закрыл глаза и вздохнул.
– Когда уплыл, чувство вины чуть не разрушило меня изнутри, – признался он. – Умереть хотелось. Но я держался: надо же было заботиться о Роу.
– Хорошо же ты за ней приглядывал! – выплюнула я.
В тот момент я ненавидела себя. Как я могла любить этого человека?!
– Прости, Майра. Мне очень жаль, но я не мог поступить иначе.
Джейкоб пожал плечами и широко развел руки, а потом бессильно уронил их.
– Ну почему все так неправильно? Ничего правильного в мире не осталось.
Подбородок Джейкоба задрожал. Он сморгнул слезы. Над нами низко пролетела птица и села на крест на могиле Роу.
– Ты выбрал самое простое. Всегда шел по пути наименьшего сопротивления, – сказала я.
Джейкоб зажмурился, а когда открыл глаза, я прочла в его взгляде испуг. Джейкоб закрыл лицо руками и стал тереть глаза. Еще раз посмотрел вниз, на другую сторону Долины. Казалось, он что-то искал. Вдруг у меня возникло странное ощущение, будто он ждал чьего-то прихода.
Птица переступала ногами и вонзала когти в деревянный крест, будто тоже чего-то с нетерпением ожидала. Я сердито зыркнула на нее. Птица глядела на нас, склонив голову набок. Она словно надеялась, что ей сейчас дадут что-нибудь вкусное. Например, в награду за хорошую работу.
На ноге птицы звякнуло что-то металлическое. Я напряглась.
– Ты их предупредил, – шепотом выговорила я, переводя взгляд на Джейкоба. Он послал записку охранникам Потерянных монахов. Сообщил, что в Долине высадились чужаки. И теперь за нами идут.
Нож сам собой оказался в моей руке. Я бросилась на Джейкоба. Он попятился, развернулся и кинулся вверх по склону. Я следом. Он оглядывался через плечо. Джейкоб несся во весь опор, длинные волосы трепал ветер. Страх в его глазах отражал мой собственный ужас. Я только отчасти осознавала, что собираюсь сделать. Вскоре я настигла Джейкоба. Прыгнула на него и ухватила сзади за рубашку. Мы оба рухнули на землю и вместе покатились по камням и сухой траве. На какую-то секунду вспомнилось, как мы боролись на кровати в нашем доме в Небраске. Джейкоб получил письмо и не хотел мне его показывать. Тогда наши руки и ноги тоже переплетались, а лица были так же близко друг к другу.
Я выкатилась из-под Джейкоба и со всей силы ударила по спине локтем. Уперлась коленом ему в поясницу и надавила всем весом. Задыхающийся Джейкоб попытался схватить меня за ногу, но не дотянулся.
Я взяла его волосы в кулак, запрокинула ему голову, поднесла нож к горлу. Содрогнувшись от ужаса, поняла, что этого я тоже хотела с самого начала – почти так же сильно, как снова увидеть Роу. Переписать нашу с Джейкобом историю, поменять нас ролями. Пусть на этот раз беспомощным будет он.
– Нет! – прохрипел Джейкоб.
Моя рука крепче сжала рукоятку ножа. Все тело напряглось, как сжатая пружина. Джейкоб уставился куда-то вниз. Я проследила за его взглядом.
Под нами возле могилы сестры на склоне стояла Перл. Она поднялась на несколько шагов ближе к нам. Голова поднята, трава качается у ног. Ее фигурка – единственное, что движется на фоне серого неба.
Я будто снова очутилась на разбитом корабле, несущемся к берегу. Казалось, меня опять со всей силы швырнуло в воздух. Несколько прядей ее рыжих волос развевались на ветру. Этот безупречный изгиб подбородка. Тонкий детский голос.
Перл не заслужила всего этого. Чтобы мать у нее на глазах убила отца? Но сколько раз Перл уже видела то, чего ребенок видеть не должен! К горлу подступали рыдания. Из груди вырвался утробный вой – короткий, отрывистый, будто мимолетный проблеск тьмы. С ним я будто выпустила из себя жажду крови, а оставшуюся на ее месте пустоту заполнило одно лишь горе.
– Я вам помогу, – прошептал Джейкоб.
Попытался поднять руку, но она тряслась так сильно, что он снова уронил ее на землю.
– Я их задержу, а вы бегите.
– Ни единому слову не верю! – прорычала я.
Перевернула Джейкоба на спину, чтобы видеть его лицо, однако нож по-прежнему держала наготове.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «После потопа - Кассандра Монтег», после закрытия браузера.