Читать книгу "Смерть в стекле - Джесс Кидд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайди велит Мертл бежать. А девочка, всхлипывая от страха, виснет на ней.
Она не представляет, что сейчас произойдет.
– Беги! – пронзительно кричит Брайди. И Мертл пускается наутек.
* * *
Завязывается ожесточенная схватка. У Брайди в мозгу свербит одна мысль: подняться по лестнице и выскочить во двор, где у Гидеона Имса меньше шансов ее убить. И она выбирается во двор, но вырваться от него не удается. Он наваливается на нее всем телом, держа за волосы, тычет лицом в траву. Рот Брайди забивает земля. Их поливает дождь.
И вдруг – легкость, на нее ничто не давит, Гидеона нет.
Брайди лежит на земле обмякшая, словно кролик, которому свернули шею.
Она смотрит вверх и видит только Кору. Та с каким-то свертком в руках мчится к реке.
* * *
Сквозь пелену дождя Кора различает реку. Покатый спуск ускоряет ее бег. От удара по пояснице ее лицо сморщивается, но ребенка она не выпускает из рук. Второй удар, третий, и она понимает, что ее бьют не кулаком.
Заслоняя Шибел своим могучим телом, Кора валит обидчика на землю, но тот держит ее за пояс, снова и снова вонзая в ее юбки нож. Кора глазам своим не верит: откуда в ней столько крови?
Она роняет девочку. Ее правая рука искромсана, но левая – цела, и ею она отшвыривает Гидеона Имса. Тот летит кувырком. К ней на помощь спешит Брайди.
* * *
Гидеон Имс – самый обычный человек, твердит себе Брайди, кулаком нанося ему удар в челюсть. В следующую минуту он набрасывается на нее и принимается душить.
Истекая кровью, Кора подползает к ним, обхватывает его за шею, из последних сил удерживая в кольце своей огромной руки.
– Бери ее и неси. – Кора кивает в сторону реки. – Туда.
* * *
Возле ивы, что растет на берегу, склонившись над водой, есть причал – укромное местечко. Брайди видит, что там стоит на приколе лодка. Всего одна. Значит, погнаться за ней никто не сможет.
Шибел лежит на боку с закрытыми глазами. Белые волосы, голубое платье. Брайди подсовывает под нее ладони, неуклюже поднимает с земли. Мокрая от дождя Шибел скользит в ее руках. Она не тяжелая, но Брайди обессилена. Девочка неподвижна, как оглушенное животное: не сопротивляется, но и не помогает. На ощупь она ледяная, ее дыхание холодом обдает щеку Брайди.
Она спешит с девочкой к реке – то ли несет ее, то ли тащит. За спиной слышит крики: двор наполняется бегущими людьми. Над ними грозовое небо, обрушивающее на землю водопад дождя. В вышине кружат стаи галдящих чаек.
Спустившись к причалу, Брайди принимает устойчивое положение. Сейчас она опустит девочку в лодку, в которой уже полно дождевой воды, следом сама залезет. Весла на месте. С девочкой на руках она наклоняется…
Шибел – и откуда только силы взялись – вдруг начинает изгибаться и извиваться, вырываясь из ее объятий.
Падает в воду между причалом и лодкой.
И мгновенно тонет.
Брайди, не раздумывая, ныряет за ней.
Февраль 1837 г.
Ган Мерфи завернул ее в одеяло, дал ей морковку и понес на корабль. Пароход кряхтел, кренясь и качаясь на волнах. Из его трубы в небо взвивались черные клубы дыма. Когда Ган с Брайди на руках поднимался на борт по трапу, она смотрела на воду внизу и думала, что, наверное, больше никогда не увидит суши.
В такой свирепый шторм, говорили все, нельзя выходить в море. Но корабль отправлялся в плавание, потому что хуже погода быть уже не могла, а море, возможно, успокоится еще не скоро. Ган сказал, что они должны рискнуть. Штормовое море таит для них меньше опасностей, чем дублинский порт.
Парохода они ждали несколько недель. Перед ними была огромная очередь, пароход не мог увезти сразу всех, хотя каждый раз пассажиров на судно набивалось в три раза больше того, что оно могло вместить. Деньги на билеты Ган пропивал, затем на несколько дней исчезал, чтобы заработать на проезд. Когда он возвращался, от него пахло землей и виски либо потом и серой. Обитали они в районе захудалых таверн и лачуг, где на мощенных булыжником улицах не просыхали лужи и гуляли студеные ветра. Однако Ган снимал укромный уголок на подворье «У Магвайра» – в приземистом хмуром здании в самой глубине одного из тупиков. Там он курил, надвинув на глаза шляпу. Брайди носилась по улицам с другими детьми. Племя чумазых сопливых оборвышей в лохмотьях, безбожно сквернословя, они гонялись друг за другом по двору и комнатам, пока кто-нибудь, надавав им подзатыльников, снова не вышвыривал озорников на улицу.
Друзей как таковых у Брайди не было, да она и не стремилась ими обзавестись, пока однажды не стала свидетельницей драки во дворе. Орава сорванцов мутузила одного мальчишку. Они висли на нем, рвали его на части, колотили кто как мог. Силы были неравны: мальчишка упал, не имея возможности подняться.
Не раздумывая, Брайди схватила ведро и окатила забияк водой, разгоняя их, как драчливых собак. Некоторые убежали, но остальные даже не обернулись. И тогда она взяла толстую палку и ринулась в бой.
Драчуны захохотали, потешаясь над угрюмой малявкой, которая размахивала палкой длиной с ее собственный рост. Мальчишка не преминул воспользоваться удобным случаем. Недолго думая, он вскочил на ноги и быстро вскарабкался на крышу уборной.
– Это Ронан, – сказали они ей. – Такой гадёныш!
Что правда, то правда.
Ронан задирал всех кого ни попадя. Ему было не больше восьми лет, а он дрался, как взрослый мужчина, вечно нарываясь на неприятности.
Сила в нем была недюжинная: он мог без труда поднять Брайди. И позже он ей это продемонстрировал, когда тайком вернулся во двор. Он был ужасно быстрый: она наблюдала, как он бегает, лазает и боксирует. После они каждый день проводили вместе, и, когда пришло время уезжать, они вместе сели на пароход. Ронан не отставал от Гана, когда тот всходил на корабль с Брайди на руках, но стоило появиться поблизости представителям официальных властей, он мгновенно куда-то исчезал.
Ган заплатил за место на палубе и нашел угол, где приткнуться. Штормило все сильнее, а он спал себе, надвинув шляпу на лицо. Никакая качка не могла его разбудить. Волны обрушивались на палубу, все вокруг выли, рыгали и молились, а Ган знай себе похрапывал.
Пароход задирал нос – Брайди взвизгивала; пароход опускался – Брайди всхлипывала. Пока не почувствовала чью-то ладонь на своей руке и не увидела его лицо. Карие глаза с поволокой в обрамлении длинных ресниц, черные как смоль волосы.
– Если мы выживем, обязательно поженимся, – сказал он. – Ты не против?
– Поженимся, Ронан, – кивнула Брайди.
– Вот и договорились.
Корабль опять накренился под невероятным углом, море вздыбилось, раззявило на них свою пасть.
– Брайди, ты умеешь плавать? – спросил он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть в стекле - Джесс Кидд», после закрытия браузера.