Читать книгу "Сны инкуба - Лорел Гамильтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты говорил Жан-Клоду?
Он кивнул:
— Он сказал Примо, что если тот не может выносить этуработу и слушаться меня, то он свободен покинуть город.
— И это на время помогло?
Базз улыбнулся:
— Тебе уже кто-то рассказывал?
— Нет, но я знаю, как могут вести себя старые вампиры.Очень гордые, заразы.
Натэниел тронул меня за руку:
— Мне надо поговорить с Жан-Клодом насчёт сегодняшнеговыступления.
— Иди, я через минуту приду.
Натэниел хотел что-то сказать, но сообразил, что без толку,и просто пошёл по белому коридору. Я смотрела вслед, пока он не вошёл в кабинетчерез несколько дверей от нас. Тогда я повернулась к Баззу:
— Он просто не делает, что ему говорят, или есть ещёчто-то?
— Он начал брать деньги и впускать людей, которых мы невпускаем.
— Кого, например?
— Мужчин.
Я приподняла брови:
— Вы вообще мужчин не впускаете?
— Не табунами. Женщинам при них неуютно, и некоторым изтанцоров тоже не нравится. Тем, кто не любит трясти своими украшениями переддругими мужчинами.
— Понимаю. Но некоторых вы все же пускаете.
— Пары, как во всех женских стрип-клубах на той сторонереки.
— А Примо стал пускать одиноких мужчин.
Он кивнул.
— Что сказал Жан-Клод, когда ты ему доложил?
— Сказал, чтобы я с этим разобрался. Либо я настоящийвампир и могу управиться с Примо, либо, может быть, я не дотягиваю до своейдолжности. Жан-Клод — он тоже стар, Анита. Я думаю, они оба меня толкаютбросить вызов, и тогда Примо меня изувечит или убьёт.
— У тебя такой вид, будто ты тоже можешь за себяпостоять.
— Если бы дело было только в мышцах, Анита, то да. НоПримо — не уличный хулиган, он просто брызжет силой. Я даже с ним согласен, чтоЖан-Клод плохо его использует. Он слишком силён, чтобы заниматься тем, что емупоручено, и характер у него для этого не подходящий.
— То есть?
— Он больше склонен затевать драки, чем прекращать.Берет у мужиков деньги, чтобы их пропустить, а потом сам же и вышибает.
Я покачала головой:
— А знаешь, Базз, Жан-Клоду не свойственно до такойстепени запускать подобные проблемы.
— Обычно — нет, — согласился он, — но вполнев духе Жан-Клода ждать, что мы сами сделаем до того, как он вмешается. А я ктому времени уже буду мёртв.
— Вот так плохо?
— С женщинами пока тут все в порядке, но за однимтанцором кто-то начал следить. За другим гонялся с ножом разъярённый муж,возревновавший, что его жена в фэн-клубе у этого танцора.
— У танцоров есть свои фэн-клубы?
— У ведущих — да.
— У Натэниела есть свой фэн-клуб?
Я так понимала, что должен быть.
— Да, у Брэндона свой фэн-клуб есть… — он посмотрел наменя и рассмеялся: — Ты не знала?
— Я как-то не обращала внимания на ход здешней жизни.
Он кивнул, и вид у него опять стал озабоченный.
Базза я никогда особо не любила. Нельзя сказать, чтоотносилась к нему неприязненно, просто в число моих друзей он не входил. Но,если его версия того, что происходит с Примо, верна, то он попал, и попал как-тостранно. Жан-Клод — очень грамотный бизнесмен… бизнесвампир, а так бизнес неведут.
— Я поговорю с Жан-Клодом, Базз. Выясню, что он тамдумает насчёт Примо.
Базз вздохнул.
— Ну, о большем я и просить не мог бы. — Онусмехнулся, снова внезапно показав клыки. — Ты знаешь, я думал до сих пор,что ты меня недолюбливаешь.
Это вызвало у меня улыбку:
— Если ты так думал, зачем вываливать на меня своипроблемы?
— А к кому мне ещё пойти?
— Ашер — второй после Жан-Клода.
Он покачал головой:
— Я работаю здесь, и проблемы тоже должны здесьостаться. Так все наши заведения работают.
— Я не знала. — Наверное, осталось со времён,когда каждым заведением управлял свой вампир. — А я, если я навещаю ихвсе, кто я тогда? Дипломат?
Он снова блеснул клыками в улыбке:
— Вроде того.
— Я постараюсь выяснить, в чем дело. Сделаю, что смогу.Если Жан-Клод действительно подставляет тебя в битву сил с Примо, я тебе скажу.
От этого он несколько успокоился:
— Понимаешь, мне просто нужно знать, на каком я свете.
— Понимаю.
Человек в чёрной рубашке выбежал из двери в конце коридора,сопровождаемый взрывом музыки и шума. Он был светловолос и похож на студентаколледжа, но бежал по коридору, как напружиненный. Ликантроп какой-то породы.
Он заговорил, ещё не добежав до нас:
— Там проблема. Примо впустил группу мужиков, и ониналетели на Байрона. Ты сказал, позвать тебя в следующий раз, когда будетзаваруха, так она уже есть.
Базз уже двигался по коридору, почти бегом. Я задержалась намиг и затрусила за ними.
Базз глянул на меня:
— Ты с нами?
Я вроде как пожала плечами:
— Неудобно было бы просто взять и уйти.
— Наша работа — разруливать скандалы, — сказалон. — А не раздувать.
— То есть ты не хочешь, чтобы я с вами шла?
— Да ты что! — возмутился блондин. —Истребительница на нашей стороне — это же класс!
— Как тебя зовут? — спросила я, переходя на бег,чтобы за ними угнаться.
— Клей, — ответил он, протягивая руку для пожатия.
— Церемонии потом, — сказал Базз.
У двери он замялся, будто собираясь с силами. Вдруг япочувствовала еле слышное жужжание — Базз испускал энергию. Раньше я за нимтакого не замечала. Серые глаза светились, если серое может светиться.
— Как мне эта фигня надоела, — сказал он, открываядверь.
Музыка ещё играла, ритм пульсировал, но человек на сценеперестал танцевать, потому что все смотрели уже не на него. Внимание публикиобращено было на небольшое море студентов, в своих джинсах и куртках с эмблемойколледжа окруживших возвышающегося над ними башней мужика. Самый высокий еледоходил ему до плеча, но их было много и почти на каждом была куртка,указывающая, что владелец её занимается каким-то спортом. Были среди нихребята, не уступающие рельефом мышц охранникам клуба. Примо подобрал подходящуюкомпанию, если хотел затеять скандал, а значит, этого он и хотел.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сны инкуба - Лорел Гамильтон», после закрытия браузера.