Читать книгу "Солнце для мертвых глаз - Рут Ренделл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На обратном пути поднялся ветер и принес с собой ливень. Когда дождь немного утих, Тедди достал зеркало из багажника «Эдсела» и, пройдя через двор, занес его в дом. Почему бы не повесить его туда, где раньше висел натюрморт Элфетона? Крюк на месте, мощный крюк, ввинченный в стену, а не вбитый. Тедди повесил зеркало, подровнял его – он ненавидел криво висящие зеркала и картины – и отступил на шаг. Выглядело оно хорошо. Тедди опасался, что оно окажется слишком современным для этой комнаты, будет слишком сильно контрастировать с остальной мебелью, однако оно отлично вписалось в интерьер. В нем отразились картина, висевшая напротив, и растение, свисавшее из настенной вазы.
Он поднялся наверх, в спальню. Неудивительно, что Франсин не нашла ничего приемлемого для себя в этом шкафу. До чего же жутко одевалась Гарриет! Однако с первого взгляда видно, что одежда очень дорогая. На ярко-розовом с черным костюме виднелась этикетка Лакруа. Шуба из чего-то желтого в пятнах на ощупь казалась настоящей, вечернее платье с корсажем, похожим на корсет, было отделано синими, красными и желтыми камешками.
Нельзя, чтобы Милдред или кто-то из соседей увидел, как он выходит из дома с охапкой одежды Гарриет. Он поискал чемоданы и нашел один в бельевом шкафу на лестничной площадке. Если Тедди выйдет с чемоданом, то все решат, что он просто гостил в коттедже «Оркадия» и теперь едет домой.
Ветер усилился; резкими порывами он срывал листья с деревьев и поднимал их высоко вверх. Из-за дождя стемнело раньше времени. Машины ехали с включенным светом, поэтому Тедди тоже включил фары на «Эдселе». Повернув на юго-запад, он вместе с «Эдселом» влился в поток машин, которые мучительно медленно продирались сквозь мокрую зимнюю взвесь. На капот то и дело падали листья, яркие, как тропические птицы, красный пластиковый пакет спланировал на лобовое стекло, чтобы тут же быть отброшенным «дворниками».
* * *
– И Тедди спас тебя? – сказала Холли. – Как романтично! Правда, романтично, Крис?
– Я бы тоже так поступил, хотя маловероятно, что твоя мама тебя бы заперла.
– Такая возможность тебе никогда не представится. А вот Тедди представилась.
Франсин находилась в квартире Холли в Килбурне, куда приехала десять минут назад. Беспорядок, запах китайских свечей, ароматических масел и сигарет, стоящие повсюду пустые, но грязные чашки и тарелки – все это действовало на нее в высшей степени умиротворяюще. Она сидела на полу, на горе подушек, шалей и покрывал, думала, как здорово сидеть на полу, и недоумевала, почему упустила из виду такой приятный и уютный способ расслабления.
Словно прочитав ее мысли, Холли сказала:
– Ты так много упустила, правда? Я очень надеюсь, что ты с этим покончила.
Это было не так-то просто. Но с подачи Холли все всегда выглядело элементарным. Франсин не рассказала о том, что произошло предыдущей ночью, и рассказывать не собиралась. В конце концов, изнасилования не было. До Тедди не дошло, и, следовательно, о случившемся можно забыть, переступить через это. Франсин подумывала о том, чтобы рассказать Холли, Кристоферу и Джеймсу, который только что пришел и принес с собой бутылку шампанского, о коттедже «Оркадия», о работе, которую делал там Тедди, и о том, что его пустили туда жить, но потом отказалась от этой идеи. Возможно, ею руководили нелепые подозрения и буржуазные предрассудки, но вся эта история с коттеджем вызывала у нее тревогу. Она считала, что им, или, во всяком случае, ей, не следует там находиться.
Джеймс разлил шампанское. Он, кажется, отлично наловчился открывать подобные бутылки, потому что не пролил ни капли.
– Выпьем за твое освобождение, – сказал он.
Все выпили за нее и за Тедди, которого, как сказала Холли, надо нарядить в доспехи и усадить на белого коня. А где он, кстати? Почему не пришел с ней? Франсин ответила, что он на работе.
– Забавно, что Джулия так и не позвонила нам, – сказал Кристофер. – Ну, то есть это было бы в ее репертуаре, правда, Хол?
Холли кивнула.
– Она не знает, что Тедди спас тебя. Она, наверное, думает, что ты выбралась сама. Или нет, скорее всего она считает, что ты позвонила мне, я приехала, и ты сбросила мне из окна ключ. Так почему же она не позвонила?
– Потому что боится признаться, – сказал Джеймс, – что в конце двадцатого века заперла свою падчерицу в спальне. Все это характеризует ее как жестокую и глупую.
– Безжалостную.
– Кровожадную.
– Безумную.
– Она действительно немного безумна, – сказала Франсин. – Я это уже давно подозреваю. Но ведь невозможно сказать психотерапевту, что он псих, точно так же как нельзя сказать врачу, что у него… гм… ветрянка.
Все посмеялись над ее словами. Франсин с каждой минутой чувствовала себя все лучше. Она попросила разрешения позвонить в отцовскую контору, и на том конце женский голос опять заявил, что его обладательницы нет на месте. Холли сказала, что шампанское закончилось, и предложила пойти в паб и продолжить там празднование, а потом купить в «Сейфвее» пиццу из пышного теста. Паб был ирландским, но сейчас в нем толпились миловидные свирепые сомалийцы, живущие на пособие.
– Расист, – сказал Джеймс.
Его брат сказал:
– Холли думает, что если она скажет, что они красивы, то ее отношение к ним будет политкорректным.
Это был другой мир. И Франсин с легкой завистью говорила себе, что он ей нравится. В пабе было накурено и шумно, посетители не отличались вежливостью, но и это ей нравилось. Холли приготовила пиццу, и после обеда Кристоферу и Джеймсу, которые уже давно нашли себе работу, пришлось уехать по делам. Холли же недавно уволилась, через неделю она уезжала в экспедицию вместе с исследовательской группой, занимавшейся сохранением кораллов на островах Банггаи недалеко от Сулавеси.
– Тебе тоже не мешало бы поехать. Думаю, все места уже заняты, но я могла бы похлопотать. Или ты могла бы поработать в «Вахте Земли»[48], я как раз собираюсь к ним весной.
– Думаешь?
– Не забывай, ты спаслась. Они занимаются изучением тринидадского сухопутного краба. Не смейся, дело действительно важное.
– Я не смеюсь, Холли. Я думаю о том, что мне лучше бы пойти домой и встретиться лицом к лицу с Джулией. – Ужас, отобразившийся на лице у подруги, вызвал у нее смех. – Завтра приезжает папа. Я не могу просто так взять и уйти из дома. Не бойся, я не останусь ночевать, я пообещала Тедди, что вернусь к шести…
Холли очень серьезно проговорила:
– Франсин, не начинай все это снова. Даже с Тедди. Ни с кем.
– Что именно?
– Давать обещания, что ты будешь дома. Что будешь дома в шесть или в другое время. Не делай этого. Этими обещаниями пронизана вся твоя жизнь, так ты никогда не освободишься. Заканчивай с этим прямо сейчас. – Холли добавила с видом умудренной опытом женщины: – Пока молода.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солнце для мертвых глаз - Рут Ренделл», после закрытия браузера.