Читать книгу "Уничтожение - Филип Этанс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Другие Отцы-Покровители и я, — добавил Томфаэль, — под опытным руководством Покровителя Зам-мзита мы сосредоточим наши усилия здесь.
— Как всегда и намеревались? — закончил Нимор. Томфаэль вздохнул:
— Я знаю, ты всегда считал меня трусом, Нимор, но ты ошибался. Лишь дурак не видит разницы между трусостью и прагматизмом.
— И лишь юнцы ставят славу выше успеха, — добавил Заммзит.
— Я мог бы и победить в Мензоберранзане, — возразил Нимор.
— Возможно, — ответил Томфаэль. — Если бы тебе это удалось, этот разговор велся бы совсем в ином тоне. Это был твой шанс удивить нас, Нимор. Вот что тебе не удалось сделать — удивить нас. Наши планы никогда не зависели от того, преподнесут ли нам Город Пауков на серебряном блюде, равно как не строились они и на предположении, что Ллос никогда больше не вернется, где бы там она ни была. У нас появилась такая возможность, и мы воспользовались ею, насколько смогли. Для другого будут другие возможности.
— Другие возможности... — повторил Нимор, перекатывая слова на языке.
— Ты снова сможешь стать Священным Клинком, Нимор, — сказал Томфаэль.
Нимор кивнул и поклонился:
— Я вернусь в Город Драконов Тени... с вашего позволения, Отец-Покровитель.
Томфаэль кивнул в ответ, Нимор повернулся и шагнул в Тень.
* * *
Давно уже Фарон не чувствовал себя так хорошо: он уже почти забыл, что значит быть здоровым. Жрицы, видимо испытывая наслаждение оттого, что заклинания вернулись к ним, почти беспрерывно бормотали исцеляющие молитвы. Они устроили пиршество и добыли много чистой холодной воды. Они залечили все раны и успокоили ноющие мышцы.
Потягиваясь, чувствуя себя слишком хорошо, чтобы связываться с Дремлением, Фарон стоял и смотрел, как Квентл и Данифай возятся с Джеггредом. Видимо, опять-таки потому, что они не в силах были устоять перед соблазном воспользоваться заклинаниями, которых так долго были лишены, две женщины работали сообща. Они сидели, поджав ноги, по бокам от нервничающего, лежащего на спине дреглота, и Фарон ощутил отголоски былых физических отношений, которые не так давно еще связывали жриц. То случайное прикосновение превращалось в долгое поглаживание, то полуприкрытые веками глаза встречались поверх пышной белой гривы дреглота, то язык как бы случайно скользил по полураскрытым губам, когда от сложных исцеляющих заклинаний пересыхало в горле, пусть даже и защищенном магией.
В результате всего этого отрубленная рука Джеггреда выросла снова. Зрелище того, как она медленно формируется из мертвого обрубка, было, на взгляд Фарона, еще более восхитительным, чем отношения между двумя женщинами. Рука восстанавливалась послойно: сначала кости, потом сухожилия, мышцы, кровеносные сосуды, кожа, шерсть, когти.
Когда они закончили, дреглот поднялся, сгибая и разгибая руку, отвесив челюсть и дрожа.
Обе жрицы тоже встали, но порознь, они снова глядели друг на друга холодно.
Джеггред сначала посмотрел на Данифай и сказал:
— Спасибо, госпожа. — И лишь потом: — Госпожа Квентл...
Лицо верховной жрицы затуманилось от гнева, она отвернулась от племянника и принялась быстро собирать свои вещи.
— Мы провозились здесь достаточно долго, — заявила она, уже быстро шагая по коридору. — Туда.
Данифай жестом предложила Фарону следовать за верховной жрицей, и маг охотно пошел за Квентл. Вейлас двинулся следом за ним, а Данифай с дреглотом шли сзади. Любое расстояние, любой буфер между двумя жрицами пошел бы сейчас только на пользу, и Фарон был рад служить таким буфером, пока они в пути. Мастера Магика просто распирало от любопытства.
Квентл уверенно шагала вперед, и никто из них даже не пытался оспаривать выбор ею пути или сомневаться в нем. Они переходили из одного коридора в другой, шли через комнаты, порой проходили в двери, которые Джеггреду приходилось открывать силой. И все это время паучья крепость оставалась такой же холодной, темной, мертвой и ржавой на вид. Хотя сила Ллос явно вернулась к обеим жрицам, сооружение оставалось таким же безжизненным, как прежде, и Фарона не покидало стойкое ощущение, что, откуда бы та сила ни исходила, это не был шестьдесят шестой Уровень Абисса.
Увидев свет в конце одного из проходов, все остановились, прижавшись к стенам и прячась в тени. Мастер Магика быстро вызвал в памяти еще доступные ему заклинания, положил руку на жезл, стреляющий огненными стрелами, и оглядел остальных членов их отряда. И Квентл, и Данифай смотрели в конец коридора с волнением и надеждой. Джеггред точно так же уставился на Данифай. Вейласа нигде не было видно — как обычно.
— Что это? — спросил Джеггред, так тихо, как только способен был говорить здоровенный полудемон.
— Врата, — предположил Фарон.
— Именно туда нам и нужно, — заявила Квентл.
— Она права, — подтвердила Данифай.
— Ну что же, — отозвался Фарон, — тогда идем прямо сейчас. Нужно ли нам быть готовыми пробиваться с боем?
Квентл оторвалась от стены и быстро зашагала вперед, высокая и прямая, навстречу странному пурпурному сиянию.
Фарон пожал плечами и двинулся следом, не выпуская из рук жезла, а из головы — списка заклинаний. В конце концов, верховная жрица так и не ответила на его вопрос.
Когда они дошли до конца коридора, чутье Фарона стало подсказывать ему двигаться медленнее и осторожнее — но он был с малолетства приучен признавать главенство верховных жриц и повиноваться им и последовал за Квентл в помещение в конце коридора, колеблясь в душе, но не замедлив шага.
Коридор вывел в огромную круглую комнату с высоким потолком и стенами из такой же заржавленной стали, что и вся остальная паучья крепость. Посреди пустого помещения стоял цилиндр, сваренный, казалось, из рваных, ржавых обломков самой же крепости. Он стоял стоймя и был около восемнадцати футов диаметром. Изнутри кольцо было заполнено тускло-фиолетовым светом, который кружился и извивался, словно в цилиндре находилось некое люминесцирующее облако тумана.
Фарон услышал шаги и вытащил из-под пивафви жезл.
— Он тебе здесь не понадобится, маг, — произнес голос, эхом раскатившийся по комнате.
Пока остальные входили, Фарон искал источник голоса. Он различил какую-то фигуру, укрывшуюся в особенно густой тени.
— Вон там, — шепнул Фарон Квентл. — Видишь? Квентл кивнула.
— Вы не станете творить никаких заклинаний и не сделаете ни малейшего движения в ее сторону без моего приказания, — предостерегла она. — Поняли?
— Разумеется, госпожа, - ответил Фарон. Остальные молчали.
— Я спросила: вы поняли? — повторила верховная жрица.
Данифай и Джеггред кивнули, а Фарон снова ответил:
— Разумеется, госпожа. Но можешь ты, по крайней мере, сказать мне, что это?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Уничтожение - Филип Этанс», после закрытия браузера.