Читать книгу "Добрый волк - Александр Содерберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лотара Йенс отвез к себе на квартиру, – сказала она.
– А Майлз и Санна?
– Они здесь. Санна в больнице, Майлза выписали. Оба чувствуют себя хорошо.
Альберт растерялся, как будто не мог решить, как сформулировать следующий вопрос.
– Гектор мертв, – сказал он вместо этого.
София кивнула.
– Лотар знает? – уточнил молодой человек.
– Да, – шепотом ответила она.
– Что он делает?
– Он не хотел ни с кем общаться.
– А потом?
– Потом оправился. Попытался сделать это, во всяком случае.
– Как он сейчас?
– Совершенно потерян. Как будто не знает, как себя вести.
– То есть Гектор пожертвовал собой?
София посмотрела на сына. За его словами чувствовалось глубокое отчаяние.
– Да, – тихо ответила она. – Думаю, все обстоит именно так.
– Ради кого или чего?
– Ради Лотара… меня, тебя… ради себя самого…
Юноша опустил глаза. Замолчал.
– Что с тобой, Альберт? – испугалась его мать.
– Не знаю.
Он смотрел в пустоту. Трудно было истолковать этот взгляд. Время шло. Альберт быстро оглядел зал ожидания – или нет, ситуацию, в которой оказался. Свою жизнь…
– То есть мы вернулись домой? – Он вопросительно посмотрел на Софию.
– Да, мы дома, – тихо ответила она после паузы.
Альберт вздохнул и прошептал: «О’кей».
Мать покатила его кресло через зал.
– Он выглядел счастливым, Гектор, – заметил юноша. – Когда занял мое место.
София катила кресло к выходу. В глазах у нее стояли слезы.
* * *
Бринкман открыла глаза и посмотрела в белый потолок. Она лежала на широкой кровати – большие пышные подушки, белье из египетского хлопка… Чувство у нее было такое, словно она очнулась от обморока. Хотя София всего-то позволила себе уснуть, после того как они пришли в квартиру Йенса вчера вечером. Но ей ничего не снилось. Она впала в забытье, тяжелое и долгое. А сейчас за окнами – новый день.
Верхняя половина зарешеченного окна была открыта.
Внизу хлопнула входная дверь. Вспорхнули голуби. Они ворковали где-то возле окна и вдруг захлопали крыльями, улетели.
София поставила ноги на ковер. Он был мягким, красивым и покрывал весь пол. Потом женщина встала и надела халат, который висел в шкафу на вешалке.
Лотар и Йенс за кухонным столом занимались какими-то бумагами.
Бринкман подошла к ним и взяла Тидеманна за руку.
– Чем это вы тут занимаетесь?
– Заполняем документы, – ответил Валь. – Лотара берут в немецкую школу на Карлавеген.
София встретила взгляд юноши. Он улыбался. Старался выглядеть оптимистом, как и всегда.
– Что скажешь, Лотар? – спросила медсестра.
– Все хорошо, – ответил сын Гектора.
– И это только начало.
– Мы только что сварили кофе, – сказал Йенс, проставляя «галочки» в анкете.
Бринкман направилась к кофейнику на столике возле мойки.
– Где Альберт? – спросила она.
– В городе, – ответил Йенс.
* * *
Альберт ехал в инвалидном кресле в сторону Хюмлегордена. Притормозив, он свернул под дерево. Здесь было красиво и тихо. Механизм в кресле тикал, как часы.
На Стюреплан толпился народ. Молодой человек направился к Страндвегену и Нюбрувикену и купил воды. Сияло солнце, высоко в синем небе кричали чайки. Он остановился на набережной. У причала стояла яхта – старая, не меньше сотни лет, но изящная, вся устремленная в высоту. На флагштоке развевался шведский флаг.
Бринкман выудил из кармана мобильный и задумался. Спросил себя, почему никак не может решиться набрать этот номер, и сразу нашел тысячу оправданий. Но он слишком хорошо знал, что за ними стоит – его трусость. Внутренний голос, который он меньше всего хотел слышать.
Парень сделал глубокий вздох и позвонил. Анна ответила почти сразу.
– Это Альберт, – представился он.
Девушка долго молчала, прежде чем задать первый вопрос:
– Где ты был?
– Далеко, – ответил Бринкман.
– Почему не давал о себе знать?
– Я не мог.
– И где ты сейчас?
– В городе.
Снова нависла пауза.
– Хочешь встретиться? – предложил юноша.
Секунды тикали. Альберт уже жалел, что предложил это вот так, в лоб.
Наконец в трубке послышался голос:
– Конечно, хочу.
Брэдфорд – Стокгольм
Перелет до Лондона был тяжелым.
Эдди Боман и Майлз Ингмарссон, оба бледные, с провалившимися глазами, сидели рядом и смотрели перед собой.
В Хитроу они взяли напрокат машину. Эдди сел за руль. Четыре часа ехали по М1 в северном направлении.
Брэдфорд оказался дырой. Центр некогда рухнувшей, да так и не оправившейся текстильной промышленности, призрак ушедшей эпохи. Кирпичные дома, убожество, безнадега…
Тем не менее им удалось выйти на русского по имени Саша. С его гладкого, как у младенца, лица не сходила счастливая улыбка. Удивленные Майлз и Эдди выслушали историю о том, как однажды Саша выследил Томми Янссона и потом уже не терял его из вида.
– Где он? – нетерпеливо спросил Ингмарссон.
– Его дом внизу, возле площади.
Майлз записал на бумажке адрес.
– Помощь нужна? – спросил Саша.
Они покачали головами.
* * *
Сегодня было просто непереносимо, даже в сравнении со вчерашним. Провалы в памяти, похоже, усугубились. Вся жизнь – черная дыра, сплошное похмелье.
День шел за днем. Томми просыпался поздно, беспокойный и усталый одновременно. Он сразу включал компьютер и читал газеты, высматривая что-нибудь о Майлзе, Эдди или Софии. Потом, как мог, убивал время. Отправлялся в индийский ресторан с люминесцентными трубками на потолке. А позже сквозь морось и пробки пробирался к пабу, где имел обыкновение напиваться до бесчувствия. На днях он попытался развлечься с одной тамошней шлюхой – вышло одно расстройство.
Сейчас Янссон сидел на площади под деревом. Солнце припекало. На соседней скамейке двое идиотов из Пакистана играли в шахматы.
На Томми были летние штаны до колен. Футболка с надписью «Party in the Pacific» натянулась у него на животе. Он накупил много футболок – с логотипами Даунтаунского колледжа и Гавайского университета. Выбирал самые дешевые, чтобы сэкономить на шлюх и выпивку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Добрый волк - Александр Содерберг», после закрытия браузера.