Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан

Читать книгу "Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан"

787
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 118
Перейти на страницу:

— Берегись! — закричал Иолай.

Геркулес только успел развернуться, а гидра уже напала на него. Лишь шкура Немейского льва спасла его от получения дюжины новых отверстий на теле.

Геркулес отрезал ближайшую голову.

— Давай, парень!

Иолай ткнул факелом в обрубок, прижигая рану. Новые головы из почерневшей плоти нс выросли.

— Отлично! — похвалил Геркулес. — Осталось всего пятьдесят или шестьдесят!

Вместе они сокращали число голов гидры, пока воздух не наполнился едким дымом и запахом жареной рептилии. Наконец у чудовища осталась Лишь одна голова в окружении подергивающихся поджаренных обрубков.

Геркулес застонал:

— И конечно, бессмертная голова будет последней.

Он перерубил шею. Чудовище тут же рухнуло, а все еще живая голова запрыгала по земле, шипя и плюясь ядом.

— Гадость, — прокомментировал Иолай. — Что нам с ней делать?

Геркулес хлопнул его по плечу.

― Ты хорошо поработал, племянник. Присмотри пока за этой прыгающей головой. Следи, чтобы она никуда не упрыгала. Есть у меня идейка...

Геркулес собрал несколько мертвых голов с земли, растянул брезент и осторожно накапал на него яд из клыков гидры. Затем обернул ткань вокруг наконечников стрел, покрывая их смертельной субстанцией, и вернул их в колчан.

— Ядовитые стрелы могут когда-нибудь пригодиться, — сказал он Иолаю. — А теперь насчет этой бессмертной головы: полагаю, уничтожить ее нельзя?

Иолай развел руками:

— Не зря же ее называют бессмертной.

— Значит, надо убедиться, что она больше никому не навредит.

Геркулес вырыл глубокую яму, закопал в ней голову и поставил сверху тяжеленный камень, чтобы никто случайно нс наткнулся на эту мерзость. После чего они с Иолаем поехали назад в Тиринф.

Согласно мифам, голова гидры все еще жива и трепыхается где-то неподалеку от Лерны под большим валуном. Лично я не советую ее искать.


Верховный правитель Еврисфей успел покинуть декоративный горшок.

Геркулес отчитался о победе над гидрой и показал царю несколько мертвых голов и ящик первоклассного крабового мяса, что получил от друга Геры.

Глаза Еврисфея блеснули.

— Ты сказал, тебе помогал племянник?

— Ну... да. Он прижигал обрубки, пока я...

― ОТВЕТ НЕПРАВИЛЬНЫЙ! ― царь ударил кулаком по подлокотнику. — Никто не может помогать тебе выполнять задания! Этот подвиг не засчитан!

Жилы на шее Геркулеса натянулись, как кабели.

— Ты издеваешься?

― О нет! Оракул сказал тебе, что лишь я могу судить, правильно ты все сделал или нет. Как в этом случае! Так что у тебя впереди еще девять глупых заданий!

Еврисфей триумфально улыбнулся, ему явно не понравилось, с какой силой Геркулес сжимал кулаки. Верховному правителю хотелось отомстить за курьез с горшком. Ему нс нравилось выглядеть глупо. (Не то чтобы для этого ему была нужна помощь Геркулеса.) Он хотел, чтобы Геркулес страдал.

— На границе моего царства, — продолжил он, — один огромный вепрь приносит кучу неприятностей, портя посевы, убивая крестьян...

― И ты хочешь, чтобы я его убил, — предположил Геркулес.

— О нет! Для героя твоего уровня нужно задание посложнее. Я хочу, чтобы ты доставил этого вепря ко мне живым!

Геркулес досчитал про себя до пяти, потому что именно столько раз ему хотелось двинуть верховного правителя в челюсть.

— Ладно. Где мне найти эту чудовищную свинью?

— Обычно он бродит но землям кентавров у горы Эриманф. Поэтому мы зовем его...

— Дай угадаю. Эриманфским вепрем.

— Именно! И в этот раз не бери с собой племянника. Справляйся сам!

Геркулес устало покинул дворец. С большой неохотой он сказал Иолаю остаться в городе и заняться сбытом их первоклассного крабового мяса, пока о будет охотиться на вепря.

После нескольких недель тяжелой дороги Геркулес добрался до земель кентавров. Он беспокоился как его встретят местные, так как кентавры был известны своей дикостью и грубостью. Но первым ему навстречу вышел старый жеребец Фол, который оказался до крайности любезным.

— О, хвала богам! — воскликнул Фол. — Сам Геркулес! Я так ждал этого дня!

Геркулес удивленно приподнял кустистые брови:

— Ты ждал?

— Еще как! Я буду счастлив объяснить тебе, как найти Эриманфского вепря, но для начала не согласишься оказать мне честь и поужинать в моем скромном доме?

Геркулес устал и проголодался, поэтому он последовал за Фолом в его пещеру. Пока Геркулес устраивался, кентавр установил решетку над огнем и положил сверху несколько ребер. Затем опустился на четыре ноги и принялся рыть пол, пока под слоем земли не показался деревянный люк.

— Там моя тайная кладовая, — пояснил Фол. — Это прозвучит странно, но пару поколений назад мой прадед услышал пророчество, что однажды его потомки развлекут важнейшего гостя по имени Геркулес!

— В пророчестве говорилось обо мне?

— О да! Мой прадед оставил этот кувшин с вином специально для такого случая... - Фол достал пыльный и заросший паутиной керамический пифос. — Оно ждало тебя там, в кладовой, больше ста лет!

― Я... Я тронут, — выдавил Геркулес. - По разве оно не должно было превратиться в уксус?

Фол откупорил кувшин. По пещере поплыл нежнейший аромат — как от созревающего в лучах летнего солнца винограда, проливающегося на молодую травку ласкового весеннего дождя и подогреваемых на огне редких специй.

― Ого, — выдохнул Геркулес. — Налей мне кубок!

Они оба сделали по глотку и согласились, что никогда в жизни не пробовали вина лучше этого. Фол уже собрался рассказать Геркулесу, где найти Эриманфского вепря, когда в пещеру ворвались пятеро вооруженных копьями кентавров.

— Мы почуяли вино! — заявил один. — Дай нам!

Фол поднялся.

— Дафнис, тебя и твоих друзей-хулиганов не приглашали. Это вино — особый винтаж специально для моего гостя.

— Делись! — закричал Дафнис. — Или умри!

Он занес над головой копье и бросился на Фола, но Геркулес оказался быстрее. Он вскинул лук и выпустил пять ядовитых стрел, убив незваных гостей.

Фол уставился на гору мертвых кентавров.

— Ох. Не так я представлял себе этот торжественный ужин. Спасибо, что спас меня, Геркулес, но я должен их похоронить.

— Почему? — спросил Геркулес. — Они пытались тебя убить.

— И все же они мои родичи, — ответил старый кентавр. — Семья есть семья, даже если они угрожают тебе смертью.

1 ... 86 87 88 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан"