Читать книгу "Прекрасная воительница - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Фин проснулся в следующий раз в залитой солнцем комнате, он лежал на спине, а жена, оседлав его, играла с восставшим членом. Мэгги озорно улыбнулась, глядя на мужа сверху вниз, и, не сказав ни слова, чуть приподнялась и вобрала в себя его естество.
— Мне всегда нравились буйные скачки ранним утром, — лукаво сказала она.
Фин улыбнулся ей в ответ, протянул руки, положил ладони на ее грудь и начал ее ласкать.
— Как мы с тобой похожи, моя Мэгги.
— Тебе нравится быть моим жеребцом? — спросила Мэгги, слегка покачиваясь на нем.
— Я-то думал, ты поскачешь галопом, мадам, — ответил он.
— С радостью, милорд, — кивнула Мэгги и понеслась вскачь.
В последний момент Фин успел перевернуть ее, поменявшись местами, и дошел до финала.
— О, моя Мэгги, я так люблю тебя, девочка! — выдохнул Фин.
— Я тоже тебя люблю, Фингел Стюарт. — Вдруг Мэгги посерьезнела. — Но ты сдержишь свое обещание? Больше никаких войн?
— Больше никаких войн, любовь моя. Я возьму в руки меч только для того, чтобы защитить Брег-Ашер и то, что принадлежит нам, — поклялся Фин и скрепил свою клятву поцелуем.
Мэгги могла бы целоваться бесконечно, но взяла себя в руки.
— Пора вставать, — сказала она, — у нас сегодня много дел. Нужно послать весточку в Недердейл, сообщить, что мы приедем забирать детей.
— Да, обязательно заберем, только завтра, — согласился Фин, выбираясь из постели. — Я большой эгоист и хочу еще денек провести с тобой наедине, жена.
— Это только потому, что ты все вспомнил, — поддразнила его Мэгги.
— Неужели ты никогда не простишь мне это прегрешение, мадам? — улыбнулся Фин.
— Нет, никогда! — засмеялась она.
Им выпал подарок от лета — два чудесных дня подряд. Фингел Стюарт и Мэгги выезжали верхом после завтрака с отрядом вооруженных клансменов, осматривали свои земли, заодно проверяли, покинул ли их Хей со своими людьми и все ли в порядке. К своему большому облегчению, они не нашли и следов Юана Хея, но с сожалением обнаружили, что с летних пастбищ пропало стадо овец. Ни пастухов, ни собак видно не было, однако чуть позже их нашли в ближайшей роще. И люди, и собаки были убиты.
Клансмены отвезли их в деревню, чтобы достойно предать земле и оплакать. Собак, конечно, закопали прямо в роще.
Мэгги покачала головой:
— Не думала я, что налетчики нападут в день летнего солнцестояния, да еще при новолунии.
— Возможно, их убили на рассвете или близко к нему, — сказал Фин. — Ни собаки, ни люди не успели остыть.
— Раньше наше местоположение обеспечивало нам безопасность, — печально произнесла Мэгги.
— Нужно забрать детей домой, — решил Фингел Стюарт.
— Я отправила гонца, — сказала мужу Мэгги, — завтра заберем.
На следующий день они отправились в путь еще до восхода солнца. День обещал быть ясным. Не успели они добраться до границы, как увидели, что навстречу едет Рейф Керр с одним из своих воинов. Перед каждым в седле сидел мальчик. Оба замахали своим родителям, радостно их окликая.
— Рейф! — помахала кузену Мэгги. — О, какой ты добрый, кузен! Ты же не обязан был их привозить, мы бы и сами приехали и забрали…
— Лучше, чтобы их привез я, причем быстро, — сказал Рейф Керр. — Отец решил, что не отпустит мальчиков. Сейчас Алдис его успокаивает. Он с каждым днем становится все более странным, Мэгги. Эта его одержимость заполучить весь Ашер-нам-Брег превратилась в болезнь, и она все усиливается. Я делаю все, что могу, чтобы сдерживать его, но вы будьте настороже. — Он подал руку Финну: — Рад твоему благополучному возвращению.
— Он на некоторое время потерял память, — объяснила кузену Мэгги. — Представь себе — забыл меня! Не думаю, что смогу простить ему эту оплошность.
Рейф Керр засмеялся.
— Да, кузина, я себе этого представить не могу. — Он подмигнул Фингелу Стюарту. — Надеюсь, ты его за это как следует наказала?
Рейф снял с седла Дэвида Стюарта и передал отцу, а его воин в это время протянул Эндрю матери.
— Ты вернулся домой, папа! Этот паршивый Хей говорил, что ты умер, а мама сказала, что нет! — обнял отца Дэвид и добавил: — Наша мама никогда не врет!
— А ты убил Хея? — деловито спросил Эндрю.
— Нет, мальчики, мы отправили его назад к брату, — сказал сыновьям Фин.
У Дэйви и Эндрю разочарованно вытянулись лица.
— Твой отец очень храбрый. Он захватил крепость прямо перед носом у Хея. Когда вернемся домой, я вам все-все расскажу, — пообещала Мэгги и снова взглянула на кузена: — Спасибо, Рейф.
Тот кивнул.
— Вчера ночью на дальнем летнем пастбище нас ограбили, — обратился к Рейфу Фин. — Убили двоих пастухов и их собак, увели стадо овец. Я уверен, налеты будут продолжаться. Смотри в оба.
— Овец можно завести новых, а вот людей и собак — нет, — сказал Рейф, печально покачав головой. — И ведь будет только хуже. Путников все меньше и меньше, а это всегда тревожный знак. Ходят слухи, что король Генрих заберет вашу малышку-королеву Марию, чтобы выдать ее за своего сына, принца Эдуарда. Он из тех, кто не принимает в качестве ответа «нет».
— Я подозреваю, что французская Мария планирует для своей дочери французский брак, с наследником короля Франции. Она будет держаться старого альянса, Рейф.
— Да поможет нам Бог по обеим сторонам границы, — сказал Рейф Керр.
Они расстались. Мэгги и Фин повезли сыновей домой. Пока они отсутствовали, кормилица принесла из деревни их дочь. Аннабель Стюарт было почти три месяца, и Фина просто очаровала эта крохотная черноволосая копия жены. Его сильно тревожили рассказанные Рейфом новости. Он держал свою крохотную девочку на руках и еще сильнее ощущал великую ответственность за Брег-Ашер. Нельзя подвести семью, клан и лэрда.
Лето шло своим чередом, а новости становились все ужаснее. Подписание мирного договора между Англией и Шотландией все откладывалось. Еще один договор, согласно которому королеву Марию по достижении ею десяти лет отсылали в Англию как невесту принца Эдуарда, тоже ждал подписания. Но заносчивость Генриха Тюдора все сильнее ослабляла проанглийскую фракцию в Шотландии. Любой ребенок, рожденный от брака Марии и Эдуарда, унаследовал бы шотландский трон. Английский король относился к Шотландии не как к равному государству, а как к своему вассалу.
Кардинал Битон, выпущенный из заключения, приветствовал возвращение из добровольного изгнания во Франции аббата Пейсли, сводного незаконнорожденного брата графа Аррана, и графа Леннокса. С возвращением этих двоих профранцузская фракция стала набирать силу. Чувствуя себя увереннее, чем все прошедшие месяцы, королева-мать перевезла свою дочь-инфанту из Линлитгоу в более укрепленный замок Стерлинг. Во время путешествия их охраняли две с половиной тысячи кавалеристов и тысяча пехотинцев.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прекрасная воительница - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.