Читать книгу "Скандальные намерения - Сари Робинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс сжал ей руку.
– Мне нужно, чтобы ты позвала других. Иди, Шарлотта! Отринув свои опасения и страхи, она повернулась и выбежала наружу. Там лил дождь. Жак неподвижно лежал на штурвале. Шарлотта подошла к нему, толкнула в плечо. Безжизненное тело рухнуло на пол и перевернулось. На месте левого глаза зияла дыра... Шарлотта в ужасе прикрыла рот.
– Это Фрикерби застрелил его, – прошептала она.
Суденышко снова бросило и ударило. Вытерев перчаткой лицо, Шарлотта подбежала к носу бота и посмотрела вперед. Ветер срывал с ее головы капюшон, дождь хлестал по лицу. Ей удалось разглядеть во тьме, что судно врезалось в основание моста и что набегающие волны снова и снова бросают его на опоры.
На берегу послышался звук выстрела. Шарлотта вынула из кармана плаща крохотный пистолет, от которого, по словам лейтенанта Фримена, лишь шум и дым, а попасть из него в цель было невозможно. Она подняла его вверх и выстрелила. Запах пороха достиг ее ноздрей, отбив смердящий запах гнилой воды.
– Шарлотта!
Она стала вглядываться во тьму, пытаясь определить, откуда донесся голос Эдварда.
– Шарлотта!
Она увидела Эдварда, голова которого свисала с парапета моста.
– Судно тонет! – отчаянно крикнула она.
Голова исчезла и через мгновение появилась снова. Теперь рядом находился Роберт, который стал спускать канат.
– Хватай конец! Мы тебя вытащим!
– Я должна захватить Джеймса! – Повернувшись, она едва не столкнулась со священником. Она отдала ему конец каната и крикнула: – Тащите!
Шарлотта вбежала в каюту и увидела, что Джеймс молотит кулаком по голове кузена. Вода уже доходила до икр. Мортимер пытался отбиваться, брыкался и вскрикивал. Ножей у них не было. Рубашка и рука Джеймса были в крови.
– Джеймс! Судно тонет! Мы должны уходить!
В пылу схватки он ее не слышал. Он ударил кулаком в лицо Мортимеру, а когда бот вновь с силой подбросило, стукнул его головой об стенку. Глаза у кузена закатились, и он сполз по стене. Шарлотта схватила Джеймса за плечо. Он поднял голову и окровавленный кулак, чтобы нанести очередной удар.
– Судно тонет! – закричала она. – Мы должны уходить!
Бот снова подбросило, раздался сильный треск, Шарлотта потеряла равновесие. Джеймс схватил ее за плечи и помог встать. Пробоина в носу сделалась еще шире, размером с локоть. Внутрь хлынула гнилая вонючая вода.
Джеймс схватил Шарлотту за талию и потащил ее к двери. Приходилось преодолевать сильное течение. Юбки ее намокли и мешали движению. Плащ тяжело давил на плечи.
Сквозь стену ливня они увидели фонарь и два каната, спускавшиеся с моста. Один из них держал Роберт. Джеймс схватил канат и быстро обвязал его вокруг талии Шарлотты. Отступив назад, он поднял ее и крикнул:
– Теперь тащи!
Канат натянулся, дернул ее вверх, но она ухватилась за его плечи.
– Ты уходишь со мной! – сказала она.
Джеймс повернул голову в сторону каюты, но Шарлотта еще крепче вцепилась в его плечи.
– Ты уходишь со мной, Джеймс Морган, или я сама тебя убью!
Он удерживал ее, раздираемый противоречивыми желаниями. Медведь, который не хочет отпустить свою добычу. В ее груди рос страх: если он сделает выбор в пользу мести, она задушит его. Прижавшись носом к его носу, она в упор посмотрела ему в глаза.
– Я подписала договор о свадьбе, Джеймс, а не о твоих похоронах!
Должно быть, она убедила его, потому что глаза его округлились и просветлели.
– Я с тобой! – подтвердил он в тот момент, когда она уже выскальзывала из его рук.
Она серьезно кивнула. В этот момент ее уже подтягивали к боковине моста.
Он схватил конец второго каната, обмотал его вокруг рук и стал с помощью ног карабкаться по каменному фундаменту, в то время как мужчины тянули его кверху.
Подъем проходил мучительно медленно, дождь и ветер продолжали свирепствовать. Шарлотта вращалась на канате и ударялась о камень, царапая себе лицо и запястья.
Внезапно из каюты вылез Мортимер, размахивая пистолетом в дрожащей руке.
– Джеймс Морган, проклятое дьявольское семя! – Он направил дуло пистолета вверх.
Шарлотта подняла голову и увидела Коллина, который целился из ружья.
О Господи, это не могло закончиться добром!
Два выстрела прозвучали почти одновременно. Время остановилось, когда она посмотрела на Джеймса и увидела, как он вскрикнул и отчаянно потянулся к ней. Его красивое лицо исказил ужас. Поддерживающий ее канат ослаб, и она полетела вниз. Длинный плащ раскрылся над ней, словно черные крылья смерти. Затем она упала, ударившись обо что-то очень твердое.
Ее руки и ноги были опутаны плащом и юбками, когда она и Мортимер погружались в темную холодную воду и пытались освободиться от пут. Вода сомкнулась над головой, запас воздуха иссяк.
Она брыкалась и била руками, пытаясь освободиться от мертвой хватки Мортимера. Ей удалось его оттолкнуть, но одежда тянула ее вниз, в гибельную глубину. Она не могла найти застежки и вместо того, чтобы подниматься, продолжала, к своему ужасу, погружаться все глубже.
Она почувствовала, как Мортимер снова схватил ее за горло. О Господи, уж не может дождаться, когда вода довершит свое подлое дело! Она пнула ногой, но сил у нее уже не было. Одной рукой он схватил ее за горло, другой – за талию. Внезапно ее тяжелый плащ соскочил с нее, и Мортимер изо всей силы толкнул ее вверх. Она мгновенно всплыла и оказалась на поверхности воды.
Шарлотта жадно глотнула воздух. Легкие ее горели, она насквозь промокла, однако ощутила блаженное чувство освобождения. Слезы подступили к ее глазам.
Джеймс плыл в нескольких футах, широкими взмахами рук ой вплотную приблизился к ней.
– Шарлотта! – Он подставил руку, помогая ей плыть. Она схватилась за него, безмерно счастливая тем, что с ним все в порядке. Несмотря на волны, она прижала лицо к его мокрой рубашке, ощутив вкус соленой воды и слез.
– Ну, успокойся, – мягко сказал он, гребя в сторону моста.
Она сглотнула комок в горле.
– А Мортимер?
– Не беспокойся, он не оправится. Коллин попал ему прямо в грудь.
Внезапно пришло осознание: Мортимер использовал последние минуты своей жизни для того, чтобы спасти ее. Шарлотту стала бить дрожь, зубы выбивали барабанную дробь.
– Нужно поскорее выбираться из этой ледяной воды, – сказал Джеймс, таща ее за собой к мосту.
У Шарлотты едва оставались силы для того, чтобы кое-как держаться на воде.
Бот ударился о каменную сваю, раздался оглушительный треск. Суденышко словно послало прощальный салют, перед тем как окончательно уйти под воду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандальные намерения - Сари Робинс», после закрытия браузера.