Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Буря времен года - Эль Косимано

Читать книгу "Буря времен года - Эль Косимано"

751
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 112
Перейти на страницу:

– Ты это видишь? – напряженно спрашивает Джек.

Хулио тихо ругается и тянется к дверной ручке. Мне не по душе безрассудное выражение его глаз.

– Что ты делаешь?

– Эмбер там одна. Я ее не оставлю.

Небо чернеет, вдалеке гремит гром. Я распахиваю дверцу и спешу за ним. За моей спиной хлопает дверь Джека, и я слышу быстрый топот его шагов по тротуару.

Хулио вбегает в вестибюль и останавливается как вкопанный в самом его центре. Вместе с ним врывается порыв горячего воздуха, шурша бумагами на стойке администратора и пригоршнями швыряя их на мраморный пол.

Едва дыша, Хуло спешит за разлетающимися листами в пустую приемную. Под его ногами потрескивает стекло. Он медленно обходит опрокинутые стулья и разбитые лампы, мягко ступая по толстым коврам, заваленным разбросанными журналами и брошюрами. Телевизор на стене мигает изображениями повреждений от торнадо в Оклахоме и Техасе.

Повсюду витает запах Эмбер. И судя по тому, как выглядит эта комната, она была здесь не одна.

Я пытаюсь успокоить Хулио, говоря, что мы найдем Эмбер, но он лишь отмахивается от меня, расхаживая, как тигр в клетке. Он врывается обратно в вестибюль в тот момент, когда возвращается секретарша. Она хватается за грудь и едва не роняет телефон, когда Хулио распахивает дверь на лестничную клетку и начинает нюхать воздух.

– Мне очень жаль. Во всей этой суматохе я и не заметила, что кто-то вошел, – говорит она. – Что я могу для вас сделать?

Не обращая на нее внимания, Хулио проталкивается мимо мужчины с ходунками, чтобы понюхать открытую кабину лифта.

– Ее здесь нет! – рычит он. – Она даже наверх не поднималась.

– Мы ищем одну девушку, – объясняю я секретарше. – Она вошла в здание около получаса назад. Рыжие волосы. Примерно моего возраста.

– Ах, бедняжка, – говорит женщина, указывая на соседнюю комнату. – Она ожидает в… – Ее лицо бледнеет, когда она обводит взглядом беспорядок. – О, боже. Я понятия не имею, куда она подевалась. Только что была здесь. Судя по всему, она проделала очень долгий путь, чтобы добраться сюда. Я почувствовала себя ужасно от необходимости сообщить ей печальную новость.

Джек подходит к ее столу.

– Что за новость?

– Ее бабушка перешла в мир иной, – деликатно говорит женщина. – Менее месяца назад.

Джек ловит мой взгляд. В то время мы были на катере. Направлялись сюда. Эмбер никак не могла узнать.

– Ваша подруга… не очень хорошо восприняла эту новость, – говорит женщина, бросая еще один страдальческий взгляд на приемную. – Я отошла вызвать медсестру, чтобы она осмотрела ее, но, похоже, она уже ушла.

– Кто-нибудь еще был с ней? – спрашиваю я.

– Нет, – отвечает женщина, теребя свое ожерелье. – Насколько я могу судить, она была одна. – Черное небо, быстро пронесшаяся буря, разоренная комната. Возможно, Эмбер просто горевала и могла сама вызвать весь этот хаос. В таком случае она все еще где-то поблизости. – Хотя я заметила группу молодых людей, слоняющихся у входа. Это были ваши друзья?

Хулио перестает мерить комнату шагами и всецело сосредотачивает внимание на секретарше.

– Вы не помните, как они выглядели? – спрашивает он.

Она на мгновение задумывается.

– Там было двое молодых людей. Один из них – блондин – очень красивый, хотя и немного пугающий. Он и его приятель казались немного потрепанными. Они такие крупные, что я подумала, может быть, они футболисты. А на рукавах курток у них были нашивки, вроде как на униформе. С ними была девушка с короткими темными волосами.

– Дуг, – бормочет Джек.

– А еще Денвер и Ликсу. – Я помню, как три их призрачных силуэта гнали меня к зданию в переулке, в то время как четвертый Страж из их команды ожидал внутри. – Ноэль, должно быть, была где-то сзади.

Хулио корчится, словно его вот-вот стошнит. Своими огненными шарами Эмбер разбила их машины и вытеснила с шоссе. Не хочу даже думать обо всех изощренных пытках, которыми они подвергнут ее, если поймают.

– Вы видели, куда они пошли? – спрашиваю я.

– Нет. – Женщина оглядывается на беспорядок в приемной. – Мне все это показалось странным. Ваша подруга плакала на диване в гостиной. Я не могла добиться от нее ни слова. Взяла ее за руку, но она оказалась такой холодной, что я подумала, может, девушка в шоке. Поэтому я пошла в кабинет, чтобы вызвать медсестру, и в следующий момент появились вы. Я даже не слышала, что происходило в соседней комнате. Должно быть, все случилось слишком быстро. Вероятно, она была очень расстроена. Если бы она ушла через вестибюль, я уверена, что увидела бы ее. Наверное, она воспользовалась дверью на задний двор.

– Спасибо, – с трудом выговариваю я. – Прошу прощения за причиненный ею урон.

Я разворачиваюсь, прокручивая в голове возможные сценарии развития событий. Напали ли на Эмбер прямо здесь, пока секретарши не было? Или она разгромила комнату по собственному почину и просто ушла – от нас и от своего горя – до того, как Дуг и остальные поняли, что ее уже нет в здании? Куда бы она в таком случае отправилась? Я снова поворачиваюсь к секретарше.

– Извините, пожалуйста! Не могли бы вы сказать, где похоронена бабушка нашей подруги?

Секретарша заламывает руки.

– Никаких похорон не было. Бабушка вашей подруги не упомянула в завещании никого из ближайших родственников. Она попросила, чтобы одна из медсестер развеяла ее прах прямо здесь. Мы и понятия не имели, что у нее есть внучка, в противном случае подождали бы.

Я тянусь к руке Джека. Мать Эмбер развеяли по ветру. Не осталось ничего, что увековечило бы ее память. Нет места, где Эмбер могла бы излить свое горе. Ее просто… больше нет.

– Мы должны найти ее. – Хулио едва не выпрыгивает из кожи вон от желания действовать.

– Пошли, – шепчет Джек, уводя нас от стойки администратора. – Может быть, мне удастся найти ее по запаху.

Мы следуем за Джеком через гостиную, и тут он резко останавливается перед телевизором. Мы с Хулио чуть не налетаем на него. Он смотрит на бегущую строку.

ПОДРОСТКИ, ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ В НАПАДЕНИИ НА РЕБЕНКА В ТЕННЕССИ, СОВЕРШИЛИ ВООРУЖЕННОЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАРА В АРКАНЗАСЕ. В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ ОНИ БЫЛИ ЗАМЕЧЕНЫ В ОКЛАХОМЕ, НАПРАВЛЯЛИСЬ НА ЗАПАД ПО I-40. СЧИТАЮТСЯ ВООРУЖЕННЫМ И ОПАСНЫМИ.

Лицо диктора новостей заполняет одну сторону разделенного экрана. У меня пересыхает в горле, так как я узнаю лицо на другой стороне. Джек бросается к телевизору и увеличивает громкость.

– У нас в гостях доктор Майкл Кронос, заведующий психиатрическим отделением частного молодежного реабилитационного центра, из которого, по его словам, эти четыре подростка сбежали несколько дней назад. Доктор, расскажите, что вам известно об этих молодых людях.

Диктор постукивает своими карточками с текстом по столу и мрачно смотрит в камеру.

1 ... 86 87 88 ... 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Буря времен года - Эль Косимано», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Буря времен года - Эль Косимано"