Читать книгу "Скорбный урожай - Дженнифер Роу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт завороженно кивнула. Она хорошо помнила разговор, который описывала Берди, но стоило только сменить угол зрения, и слова Дэмиена вдруг наполнились совсем другим смыслом.
– Дэмиен сказал, – медленно произнесла она, – что в последние месяцы много думал и многое понял… теперь он хорошо знает, что такое эгоизм, бесчестность и манипулирование. Настало время поговорить начистоту и разрешить все неясности, заявил он. Я сочла, что он просто…
– Да, – Берди подалась вперед, стекла ее очков вспыхнули на свету. – Это было чертовски умно. Возможно, Дэмиен заигрался и так увлекся ролью, что впал в патетику, но в его словах мне тогда послышалась угроза: угроза доставить неприятности. Я не догадывалась, о чем шла речь, но теперь уверена: Дэмиен объявил вору, что раскусил его. Более того, у него имелись доказательства – квитанции из антикварных лавок. Владельцы магазинчиков наверняка вспомнили бы, кто продал им эти вещи.
– Он говорил о голубе и оливковой ветви! Сказал, будто голубь мира парит у него над головой. Дэмиен намекал, что Ноев ковчег у него! Ну конечно!
Брови Джилл взлетели вверх, лицо раскраснелось. Ник и Джереми с угрюмым видом развалились на стульях и украдкой посматривали то на Криса, то на Уилфа. Крис сидел с белым как мел лицом, а лицо Уилфа казалось землисто-серым.
– Но зачем же Дэмиен выболтал свой секрет? – спросила Джилл.
– Думаю, он сделал это намеренно. Вряд ли он вышел на след этих вещей за каких-то два дня выходных. Возможно, поиски заняли не один месяц. Помните, Джилл, вы говорили, будто Дэмиен был в приподнятом настроении: ему удалось найти подтверждение тому, что он давно пытался доказать? Он говорил не о своей книге, а о воре, которого уличил. Наверное, в течение нескольких месяцев он объезжал антикварные лавки, которые когда-то рекомендовал семье Тендер, пополняя свою коллекцию редкими предметами, принадлежавшими прежде Элис. Возможно, на первую вещь он набрел случайно. Узнал у владельца, кто ее продал, и купил сам, а затем продолжил охоту. Наконец он решил, что собрал достаточно доказательств, погрузил вещи в фургон и повез в Атертон, чтобы разоблачить вора в присутствии семьи и близких друзей. Он хотел предъявить свои права на Анну и увезти ее с собой: его поведение в тот вечер это подтверждает, – но появилась Тереза, и его планы изменились. Он тут же сбросил Анну со счетов и задумал уладить отношения с Терезой. Его больше волновали права на ребенка. Он решил встретиться с Терезой наедине, а месть отложить до утра, – но презрительное, высокомерное обращение Бетси привело его в бешенство. Он пригрозил вору, думая о том, что кое-кому предстоит весьма неприятная ночь. В этом была его роковая ошибка. Дэмиен жестоко просчитался: недооценил своего противника, который именно тогда решил его убить.
– Честно говоря, вся эта история, по-моему, слишком смахивает на мелодраму, – слабо улыбнулся Крис. – Не могу дождаться конца.
Берди подняла на него свои золотистые глаза и уселась поудобнее.
За окном шумел дождь. Сержант прислушался и в сотый раз спросил себя, куда запропастился Мартин Макглинчи. Мальчишка мог очень скоро понадобиться.
– Все необходимое было у убийцы под рукой, – тихо продолжила Берди. – Пожилая хозяйка дома, немного тронутая по общему мнению, всем рассказала, где хранится сильнейший инсектицид. Человек, которому предстояло умереть, находился неподалеку и вдобавок отдельно от остальных, что облегчало задачу. Итак, убийца, твердо уверенный, что смерть Дэмиена спишут на несчастный случай, встретил Трелора в саду и плеснул тиофос ему за шиворот.
– Но как он мог это сделать, не отравившись сам? – перебила ее Джилл и подалась вперед. – Яд попал бы ему на руки.
– О, этому помешали перчатки. Резиновые перчатки, поверх которых убийца надел обычные, чтобы Дэмиен ничего не заподозрил. На кухне лежала упаковка с тонкими резиновыми перчатками, четыре пары. Одна пара, похоже, пропала. Полиция искала эти перчатки повсюду, но так и не смогла найти ни новых, ни использованных. Так или иначе, яд действует быстро. Убийца забирает у Дэмиена ключи от машины, поднимает капюшон куртки, бросает на землю несколько старых огрызков яблок, смазанных ядом, и уходит. Дэмиен уже обречен, и незачем наблюдать, что произойдет дальше. К тому же нужно еще заглянуть в фургон. В фургоне среди вещей, купленных по пути к дому Элис, убийца находит уличающие его предметы. Ноев ковчег особенно бросается в глаза из-за радуги и голубя, возвышающихся над остальными вещами. Именно в это время, около двух часов ночи, Тереза выглядывает в окно и видит фигуру в бледно-голубой парке, темных брюках и резиновых сапогах, блестящих в лунном свете. Не забудьте, на Дэмиене были кожаные ботинки. Мокрая кожа не блестит, однако Тереза заметила блеск. Это убедило меня, что возле фургона стоял не Дэмиен, а кто-то другой, еще до того, как мы услышали историю о капюшоне.
– Все тогда были в резиновых сапогах, – медленно проговорила Кейт.
– Все, кроме Анны: у нее сапоги кожаные, – сдержанно заметила Берди. – Итак, Тереза ложится в постель, а убийца достает из фургона Ноев ковчег, картинные рамы, столовое белье и книгу «Эльфы и феи». Вносить вещи в дом довольно затруднительно и рискованно, поэтому он прячет их под домом, недалеко от двери. Сегодня утром я осмотрела место, где нашли Ноев ковчег. Элис сказала, что он лежал вместе с кучей другого добра. Действительно, «Эльфы и феи» были припрятаны за коробкой с резными рамами. Я оставила все как есть, хотела привести Тоби и показать ему вещи in situ[13] сегодня днем.
Берди повернулась к Элис и в извиняющемся жесте подняла руки:
– Простите. Боюсь, я совершила ошибку.
– Что ж, – философски протянула та, – нельзя потерять деньги, которых, как ты думала, у тебя не было, верно? Я напрочь забыла о тех рамах. А вот книгу и вправду жаль.
– Теперь убийца должен был заполучить квитанции, – продолжила Берди. – Он возвращается к фургону, чтобы поискать в бардачке, где обычно хранят документы. Подозреваю, что у Дэмиена было две книжки квитанций – одна едва ли не полностью исписанная, а вторая почти пустая. Эта вторая книжка была особенно важна. Дэмиен завел ее специально для вещей из дома Элис. Убийца прячет ее в карман и просматривает пачку фотографий, которые также хранились в бардачке. Может быть, он хотел забрать весьма откровенный снимок Анны – в семье знали об увлечении Дэмиена, – чтобы фотография не попала в руки полиции и не оказалась выставлена на всеобщее обозрение. Скорее всего он нашел этот снимок. Когда на следующий день полиция изъяла всю пачку, фотографии Анны там не оказалось. Но, перебирая снимки, убийца нашел и кое-что другое, крайне интересное: снимок Терезы Салливан.
Тереза беспокойно заерзала, Элис что-то тихо ей прошептала.
Берди коротко взглянула на них и снова заговорила:
– Убийца, несомненно, был поражен и забрал оба снимка. Вряд ли он уже тогда что-то планировал – скорее решил приберечь фотографию Терезы из осторожности. Смерть Дэмиена должна была сойти за несчастный случай, а фотография могла все осложнить. Теперь следовало решить, как быть с ключами, и убийца решил оставить их в фургоне. Было бы неразумно идти по размокшей земле к гаражу, и уж совсем немыслимо – в сад, чтобы увидеть, что стало с Дэмиеном.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скорбный урожай - Дженнифер Роу», после закрытия браузера.