Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Русские были и небылицы - Игорь Кузнецов

Читать книгу "Русские были и небылицы - Игорь Кузнецов"

163
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88
Перейти на страницу:

Заказники – помещичьи леса.

Замок – здесь: слово, имеющее магическую силу или снимающее силу заговора.

Зарод – большая куча сена, стог.

Засека – оборонительное заграждение в лесистой местности.

Заутреня – утреннее богослужение.

Здынусь – здесь: взойти, подняться на гору.

Капище – место поклонения языческим богам.

Киёк, кий – посох, палочка.

Клёск – рыбья чешуя.

Клеть – кладовая, чулан.

Клюка – здесь: кочерга.

Кормщик – рулевой; старший в поморской промысловой артели.

Корчага – большой глиняный сосуд.

Кошель – здесь: плетеная корзинка, сумка.

Криница – родник, ключ.

Кубышка – копилка.

Ладья (лодья) – большая гребная и парусная лодка.

Лежанка – выступ у печки, на котором можно лежать, спать.

Лембой – нечистая сила.

Луда – каменистый берег; отмель.

Лука – изгиб, поворот реки.

Лыко – подкорье молодой липы, идущее на лапти.

Матица – поперечное бревно на потолке; часть невода.

Наволок – мыс, полуостров.

Наживальщик – член поморской промысловой артели, который насаживал мелкую рыбу (наживку) на крючки.

Немцы – часто в значении шведы.

Ничью – ничком.

Ни стиглому, ни сбеглому – ни конному, ни пешему.

Новина – здесь: суровый небеленый холст.

Обмен – здесь: обменыш, подмененный.

Овин – строение для сушки снопов перед молотьбой.

Падара – вихрь, буря, непогода.

Падун – здесь: водопад.

Перевод – здесь: балки под крышей.

Передний угол – красный, большой угол избы, где размещены иконы.

Пешня – лом, которым разбивают лед при подледном лове.

Планцырь – верхний продольный брус на борту судна.

Плисовый – сделанный из плиса, хлопчатобумажного бархата.

По насердкам – по злобе.

Поветь – сарай, хлев; крытый двор.

Погост – село с церковью и кладбищем, центр группы селений.

Подсолнечное королевство – сказочное название, данное азиатским странам.

Поезжане – гости на свадьбе, участники свадебного поезда.

Пожня – сенокосный луг.

Полати – широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной.

Полуденный – южный.

Пуд – мера веса, равная 16,38 кг.

Пустошь – незаселенный, невозделанный участок земли.

Пустынь – уединенная обитель, одинокое жилье.

Росстань – перекресток дорог, распутье.

Сажень – мера длины, приблизительно равная 2,1 м.

Сарафан – русская женская одежда.

Селище – место, сохранившее следы древнего неукрепленного поселения.

Слобода – селение вольных людей.

Стан, станок – небольшая избушка в лесу, где жили во время промысла или сенокоса.

Становище – место временного пристанища промышленников; удобная бухта для остановки рыболовных судов.

Сторожка – бастион.

Супостат – враг, недруг.

Тавлинка – табакерка.

Тын – забор, частокол.

Удельницы – похитительницы счастливой доли.

Фатера – дом, жилое помещение.

Херувимская – Херувимская песнь, исполняемая во время обедни при торжественном начале «Литургии верных», когда открываются Царские врата.

Червонец – золотая монета.

Щелья, щелье – скала, каменный кряж.

Список сокращений

АКФ – Архив Карельского филиала АН СССР (ныне АКНЦ – Архив Карельского научного центра РАН).

АРГО – Архив Русского географического общества.

ЖС – «Живая старина» – журнал Этнографического отделения Императорского русского географического общества. СПб., [1891–1916]. Смесь.

ИОЛЕАиЭ – Императорское общество любителей естествознания, антропологии и этнографии при Московском университете.

ИРГО – Императорское Русское географическое общество.

РО ИРЛИ – Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.

ЭО – «Этнографическое обозрение» – журнал Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии при Московском университете. М., [1889–1916].

Литература

АКФ – Архив Карельского филиала АН СССР. Фонд 1. Опись 1. (ныне АКНЦ – Архив Карельского научного центра РАН).

Андроников В. А. О материалах по этнографии Костромского края, собранных местной губернской ученой комиссией // Труды Ярославского областного археологического съезда. М., 1902.

Анисимова А. П. Песни и сказки Поимского района. Пенза, 1948.

Аристов. Н. Я. Предания о кладах. СПб., 1867.

Аристов Н. Я. Предания об исторических лицах и событиях // Исторический вестник. 1880. Т. 3.

Афанасьев А. Н. Народные русские легенды: В 3-х т. Новосибирск. 1990.

Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3-х т. М., 1994.

Афанасьев-Чужбинский А. С. Поездка в Южную Россию. СПб., 1863.

Балашов Д. М. Сказки Терского берега Белого моря. Л., 1970.

Бардина П. Е. Сибирские обычаи: Поверья, заговоры, обереги. Томск, 1992.

Барсов Е. В. Северные сказания о лембоях и удельницах // Известия ИОЛЕАиЭ. М., 1874. Т. 13. Вып. I: Труды этнографического отдела.

Богатырев П. Г. Верования великоруссов Шенкурского уезда Архангельской губернии (Из летней экскурсии 1916 г.) // ЭО. 1916. № 3–4.

Борисов В. Быт шуйских крестьян // АРГО. P. VI. Оп. 1. № 20.

Бурцев А. Е. Полное собрание этнографических трудов. Т. 1–11. СПб., 1910–1911.

Величков А. Н. Предания о кладах Гжатского уезда Смоленской губернии. Смоленск, 1880.

Верещагин В. П. Очерки Архангельской губернии. СПб., 1849.

Виноградов Г. С. Смерть и загробная жизнь в воззрениях русского старожилого населения Сибири. Иркутск, 1923.

Всеволожская Е. Очерки крестьянского быта Самарского уезда // ЭО. 1895. № 1.

1 ... 87 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русские были и небылицы - Игорь Кузнецов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Русские были и небылицы - Игорь Кузнецов"