Читать книгу "В объятиях повесы - Виктория Александер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хотя вы правы. Я действительно должна рассказать ему обо всем. Особенно о…
– Так есть еще что-то, не так ли?
– Боюсь, что да.
Леди Гаррет поделилась с графиней историей о появлении мошенника, выдающего себя за мистера Темпеста.
– Мда, это проблема… И я понимаю, почему вы не хотите вовлекать в эту историю Уинфилда. По крайней мере, пока. Но, думаю, вам необходимо составить план. – Леди Фейрборо нахмурилась, но уже через мгновение ее лицо просияло. – Кажется, я придумала. Моя дорогая, вам нужен профессионал!
– Профессионал? – недоуменно переспросила Миранда.
– Сыщик, – кивнув, пояснила графиня. – Вам необходимо узнать правду об этом типе как можно скорее. Однако стоит повременить до окончания бала.
Леди Гаррет покачала головой.
– Представить себе не могу, как найти сыщика, – сказала она.
– Я тоже, но готова биться об заклад, что Камилла знает, как это устроить. Без сомнения, она сможет назвать нам имя человека, который и эффективно работает, и язык за зубами держать умеет.
– Отличная мысль!
Миранда должна была сама об этом подумать. У нее появилось чувство, будто с ее плеч упал тяжелый груз. И как только она узнает правду о самозванце, тут же расскажет обо всем Уину. После чего, разумеется, ей придется выдержать битву с этим упрямцем. Впрочем, не было ничего более забавного, чем спорить с ним, хотя этот разговор будет куда важнее, чем все предыдущие. Этот бой леди Гаррет не намерена проиграть. Для них обоих ставки слишком высоки.
Это абсурд!
Уин мерил шагами библиотеку Фейрборо. Приятно вернуться в собственный дом, даже если работы в нем еще не завершены. Проводка была уже проведена в семейное крыло и в перестроенную центральную часть особняка, но пользоваться ею можно будет лишь после установки системы генераторов. Как не противно виконту было признаваться в этом, но такая перспектива его не радовала. Вдруг из-за этой затеи снова произойдет пожар. Но сейчас у него была проблема поважнее.
Они с Мирандой избегали друг друга после визита Чапмена. Конечно, она слишком занята сейчас, чтобы уделить ему время, но от этого раздражение его не уменьшалось. Кроме того, леди Гаррет, без сомнения, обдумывает появление фальшивого мистера Темпеста. Лорд Стилуэлл счел разумным держаться на расстоянии от Миранды, пока не решит, каким будет его следующий шаг. Но это оказалось куда труднее, чем он предполагал, потому что все, чего ему хотелось, – это быть рядом с ней. Ему было плохо без нее и днем, и ночью…
И все же Уинфилд принял окончательное решение. Он не мог больше ждать и тянуть время. Торжество начнется всего через несколько часов, и он признается Миранде во всем до приезда гостей. Возможно, это не такой уж хороший план, но виконту казалось, что, как бы сильно она ни разъярилась, часы вынужденного веселья на балу помогут развеять ее гнев. На это он, по крайней мере, надеялся.
Лорд Стилуэлл еще не представлял, что конкретно скажет, однако уже продумывал несколько вариантов возможного признания. Правда, ни один и них не пришелся ему по нраву. И он не терял надежды, что слова сами придут, когда понадобится. Так всегда было с женщинами в его прошлом. Но Миранда не обычная женщина. Она единственная и неповторимая, пленившая его сердце. Единственная и неповторимая, которая может все разрушить.
– Миранда! – Камилла помахала рукой с террасы и стала спускаться к ней.
Стоявшая на площадке для танцев леди Гаррет сделала ответный жест невесте Грея. Она изучала открывающийся ее взору вид с немалой гордостью и долей удовлетворения. Музыканты разместились на одной стороне террасы. Леса находились в процессе демонтажа. Вазоны уже наполнили цветами. Миранда осмотрела теннисные и крокетные корты – все выглядело безупречно.
Леди Гаррет удалось отогнать от себя мысли о самозванце, потому что беспокойство по этому поводу могло сейчас только помешать. Она еще не успела спросить Камиллу о сыщике, так что сейчас представлялась отличная возможность сделать это.
– Все смотрится замечательно, – сказала леди Лидингем, приближаясь. – Трудно в это поверить, если вспомнить, какая разруха была тут всего несколько месяцев назад.
– Просто удивительно, чего можно достичь, если очень много работать и вложить огромную сумму денег, – заметила Миранда.
– Но я вижу, что деньги были потрачены с пользой. – Камилла рассмеялась. – Я всегда верила, что с их помощью можно сделать почти все, что угодно.
– Нет, не все. – Леди Гаррет замолчала. – Графиня предположила, что ты можешь помочь найти выход из затруднительного положения.
Невеста Грея приподняла брови.
– Какого еще затруднительного положения? – спросила она.
– Я встретила человека, утверждающего, что он тот, кем быть никак не может. И мне необходимо выяснить, кто этот мошенник на самом деле такой. – Миранда глубоко вздохнула. – Вот леди Фейрборо и подумала, что ты можешь назвать мне имя хорошего и порядочного сыщика.
Глаза Камиллы широко распахнулись.
– Да, могу, но…
– Мне необходимо связаться с ним как можно скорее. Не сегодня, конечно, но завтра. У меня есть всего несколько дней на то, чтобы узнать правду.
Леди Гаррет не представляла, что будет ждать ее в четверг, когда она вернется в Лондон. Ведь помимо этой оставалась проблема в ее отношениях с Уинфилдом, откладывание которой давило на нее все сильнее. Она подумала, что можно было бы повременить с этим, но…
– Миранда, послушай меня. – На лице леди Лидингем появилась тревога. – Ты должна кое-что знать. По правде говоря, я хотела тебе это рассказать, только не планировала делать это прямо сейчас.
Леди Гаррет внимательно посмотрела на девушку. Она не очень хорошо ее знала, однако та не производила впечатления человека, который станет тревожиться из-за пустяков.
– Продолжай!
– Да… Только я не знаю, как начать… Но меня не просили ничего не говорить тебе, хотя когда Грейсон обо всем мне рассказывал: он, пожалуй, предполагал, что я не буду передавать тебе его слова. Довольно неловкая ситуация. И все же… – Леди Лидингем приосанилась. – Я считаю, что женщины должны помогать друг другу.
Миранда смущенно смотрела на нее.
– Что ты пытаешься сказать? – спросила она.
– Прежде чем я что-то сообщу, хочу, чтобы ты поняла: по словам Грейсона, Уинфилд действительно очень любит тебя. Возможно, это смягчит впечатление от того, что я скажу.
– Продолжай!
– А влюбленные мужчины бывают весьма глупыми. Особенно если их тревожит мысль о том, что объект их внимания все еще любит своего покойного мужа.
– Что за ерунда! – Леди Гаррет усмехнулась. – Я говорила Уинфилду, что намерена жить дальше и думать о будущем.
– Я же говорила, что мужчины неразумны. – Камилла внимательно посмотрела на Миранду. – А ты уверена, что хочешь двигаться вперед?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В объятиях повесы - Виктория Александер», после закрытия браузера.