Читать книгу "Звезды светят вниз - Сидни Шелдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Позвонил Терри Хилл:
– Только что меня известили: послезавтра Большое жюри соберется в Рино, чтобы выслушать ваши показания, мисс Камерон. Я поеду вместе с вами.
* * *
Выдержка из протокола допроса Джесси Шоу. Следователь – лейтенант Сол Манчини.
М.: Доброе утро, мистер Шоу. Лейтенант Манчини. Хочу поставить вас в известность о том, что наш разговор будет вестись под запись.
Ш.: Окажите услугу.
М.: От адвоката вы отказались.
Ш.: Он мне не нужен. Человек нашел часы, и что? Нет, вам потребовалось запереть его в клетку, как какое-то животное.
М.: Мистер Шоу, вы знакомы с Филиппом Адлером?
Ш.: Нет. А разве его имя у всех на устах?
М.: И вам никто не платил за то, чтобы вы на него напали?
Ш.: Говорю же, я никогда о нем не слышал.
М.: Чикагская полиция обнаружила в вашей квартире пятьдесят тысяч долларов. Откуда столь значительная сумма?
Ш.: (Молчание.)
М.: Мистер Шоу?
Ш.: Выиграл.
М.: Где?
Ш.: В тотализаторе... На футбольном матче.
М.: Вам здорово повезло.
Ш.: Пожалуй.
М.: Вы работаете в Чикаго, так?
Ш.: Да.
М.: А приходилось ли вам когда-нибудь работать в Нью-Йорке?
Ш.: Было дело.
М.: В архиве полиции есть сведения о том, что под ковшом башенного крана, машинистом которого вы являлись, в Куинсе погиб строительный мастер по имени Билл Уайтман. Верно?
Ш.: Да. Произошел несчастный случай.
М.: Долго вы там работали?
Ш.: Не помню.
М.: Я освежу вашу память. Ровно семьдесят два часа. Вы прилетели из Чикаго за день до инцидента и вернулись туда же через два дня после него. Это тоже верно?
Ш.: Не буду спорить.
М.: По документам компании «Американ эйрлайнс», за два дня до нападения на мистера Адлера вы вновь вылетели из Чикаго в Нью-Йорк – чтобы через сутки возвратиться домой. Какова была цель вашего столь непродолжительного визита?
Ш.: Хотел побывать в театре.
М.: Вы не вспомните названия пьесы, которую смотрели?
Ш.: Нет. Запамятовал.
М.: Кто был вашим работодателем, когда произошел инцидент с краном?
Ш.: «Камерон энтерпрайз».
М.: Кто является вашим работодателем в Чикаго?
Ш.: «Камерон энтерпрайз».
* * *
Келлер совещался с Ларой. Около часа разговор шел об убытках, причиненных разнузданной кампанией в прессе. В конце беседы Лара сказала:
– Так, что-нибудь еще?
Говард нахмурился. Его просили передать Ларе что-то. Но кто? И что именно? Он не помнил. А, Господь с ним. Значит, ничего важного.
* * *
Мажордом почтительно произнес:
– Вас к телефону, мистер Адлер. Какой-то лейтенант Манчини.
Филипп поднял трубку.
– Добрый день, лейтенант. Чем могу помочь?
– У меня для вас новости, мистер Адлер.
– Да? Вы нашли грабителя?
– Я бы подъехал и обсудил все при встрече. Устраивает?
– Конечно.
– Буду у вас через полчаса.
О чем это, интересно, детектив не захотел говорить по телефону, подумал Филипп, кладя трубку.
Когда Манчини прибыл, мажордом провел его в студию.
– Приветствую вас, мистер Адлер.
– Рад видеть, лейтенант. Я весь внимание.
– Мы задержали нападавшего.
– Неужели? Удивлен, удивлен. – Такого Филипп действительно не ожидал. – По вашим же словам, у полиции нет времени на уличных грабителей.
– Он не обычный грабитель.
Филипп едва заметно поджал губы.
– Простите?
– Это строительный рабочий. Зарабатывает на жизнь в Чикаго и Нью-Йорке. В его полицейском досье числятся разбой, квартирные кражи, драки. Парень сдал часы в ломбард, на квитанции остались отпечатки его пальцев. – Манчини достал из кармана часы. – Ваши?
Филипп смотрел на золотой корпус, не испытывая ни малейшего желания прикоснуться к нему. Перед глазами возникла ужасная картина: хищный блеск лезвия и фонтанчик крови. Пересилив себя, Адлер вытянул правую руку, взял «Пьяже», посмотрел на крышку. Под сеткой царапин угадывались неясные очертания букв.
– Да. Мои.
Манчини осторожно забрал у него хронометр.
– Какое-то время они полежат у нас как вещественное доказательство. Я просил бы вас подойти завтра на опознание.
Перспектива вновь увидеть омерзительное лицо наполнила душу Филиппа яростью.
– Непременно.
– «Полис-Плаза», комната 212, в десять.
– Договорились. – Филипп усмехнулся. – А почему вы сказали, что он не обычный грабитель?
Секунду-другую Манчини колебался.
– Ему за вас заплатили.
– Что?
Это не укладывалось в голове.
– Произошедшее с вами – вовсе не случайность. За свою работу негодяй получил пятьдесят тысяч долларов.
– Не верю, – медленно выговорил Филипп. – Кому нужно было сделать меня калекой?
– Его наняла ваша жена!
Его наняла ваша жена! Филипп похолодел. Лара? За этим стоит Лара?
Но почему?
Не понимаю, к чему эти каждодневные тренировки? Ведь ты пока не выступаешь...
Ты не обязан ехать! Мне нужен муж, а не сезонный рабочий... Ты становишься похож на коммивояжера...
Мэриан: Она обвинила меня в краже сапфирового браслета, который вы ей подарили. Лара сделает все, чтобы быть рядом с вами...
И Эллерби: Кстати, ты не намереваешься сворачивать концертную деятельность? Не так давно я общался с Ларой...
Лара.
* * *
В кабинете полицейского управления сидели окружной прокурор, комиссар полиции и лейтенант Манчини.
– Мы имеем дело не с взбесившейся от ревности дурочкой. За этой леди тянется изрядный шлейф, – веско сказал прокурор. – Насколько серьезны собранные вами улики, лейтенант?
– Я навел справки в отделе личного состава «Камерон энтерпрайз». Джесси Шоу был принят на работу по прямому указанию Лары Камерон. – Манчини поднял голову, бросил взгляд за окно. – Я поинтересовался: а случалось ли прежде, чтобы ваш босс сам подыскивал на стройку рабочих? И мне ответили: естественно, нет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Звезды светят вниз - Сидни Шелдон», после закрытия браузера.