Читать книгу "Школа на краю земли - Грег Мортенсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Институт Центральной Азии – некоммерческая организация, которую возглавляет Грег Мортенсон. Основана в 1996 году с целью создания школ для девочек в Пакистане и Афганистане (www.ikat.org).
Иншалла – на арабском языке «Если будет на то воля Аллаха». Часто указывает на то, что говорящий надеется, что сможет чего-то достичь или что обстоятельства сложатся нужным образом с Божьего благословения.
Иршадский перевал – дорога длиной 4979 метров между Пакистаном и находящимся в Афганистане Ваханским коридором.
Ишкашим – город в афганской провинции Бадахшан.
Ислам – на арабском языке «мир» и название второй по количеству приверженцев мировой религии, основанной на учении пророка Мохаммеда.
Исламабад – столица Пакистана.
Исмаилиты – либеральная ветвь шиизма. Духовный лидер исмаилитов – принц Карим Ага Хан.
Кабул – крупнейший город Афганистана и его столица.
Калаи-Пяндж – город в центральном Вахане.
Кандагар – город на юге Афганистана.
Каракорум – горный массив в северном Пакистане, место средоточия высочайших вершин планеты.
Каракорумское шоссе – одна из крупнейших трасс, связывающих Китай и северный Пакистан. Строительство завершено в 1978 году.
Кашмир – горный район на границе Индии и Пакистана.
Каямат – на урду означает «апокалипсис».
Киргизы – кочевники-сунниты, населяющие сельские районы в восточной части Ваханского коридора.
Командхан – так в Афганистане называют руководителя обширного района или общины и ответственного за безопасность этого края человека.
Контрольная линия – спорный участок границы между Индией и Пакистаном.
Корфе – деревня в северном Пакистане. Место строительства первой школы ИЦА.
Кунар – провинция на востоке Афганистана.
Кундуз – город в Ваханском коридоре.
Куфи – маленькая белая шапочка для молитвы у мусульман.
Лаландер – деревня к югу от Кабула, где была построена одна из первых школ в Афганистане.
Логар – афганская провинция юго-восточнее Кабула.
Лунги – пуштунский тюрбан.
Медресе – на арабском языке «учебное заведение».
Мактаб – на дари и пушту означает «школа».
Мазари-Шариф – город на севере Афганистана.
«Ми-17» и «Ми-24» – советские военные вертолеты, использовавшиеся во время войны в Афганистане.
Моджахед – на арабском языке означает «воин». В Афганистане так принято называть воюющих за свободу страны.
Муэдзин – служитель мечети, призывающий мусульман на молитву.
Мухаджир – так в Пакистане и Афганистане называют беженцев.
Мулла – духовный лидер исламской общины.
Мусульманин – человек, исповедующий ислам.
Музаффарабад – столица пакистанского Азад Кашмира.
Наан – толстые лепешки из печи-тандыра, которые часто едят в Афганистане.
Ненаватай – пуштунский кодекс поведения, предполагающий, что хозяин обязан предоставить гостю убежище и защиту.
Нари – район на севере афганской провинции Кунар.
Немек чой – на языке вахи – соленый чай с козьим молоком и ячьим маслом.
Нилум – долина, оказавшаяся в эпицентре землетрясения в Азад Кашмире в 2005 году.
НКО – аббревиатура, означающая «некоммерческая организация».
Нуристан – провинция на востоке Афганистана.
Нурмадхар – на урду означает «вождь деревни».
«Несокрушимая свобода» – официальное название операции вооруженных сил США в Афганистане, начавшейся в 2001 году.
Опиумная невеста – девушка, проданная в рабство, чтобы оплатить покупку опиума для наркозависимых членов семьи.
Паколь – на дари и пушту так называется плоская шерстяная шапка, которую часто носят моджахеды.
Памир – горный массив в Афганистане, Таджикистане и Китае, который часто называют «крышей мира». Афганский Памир называется и Южным и делится на два массива – Большой (в центре Ваханского коридора) и Малый (в восточной части Коридора)
Панджшер – провинция и одноименная долина на севере Афганистана.
Паранджа (или пурда) – на урду и хинди означает «завеса». Так называют традиционное покрывало, которым женщина должна прикрывать лицо и часть тела при встрече с чужими людьми.
ПОБ – передовая операционная база войск США.
Пешавар – город в Пакистане недалеко от афганской границы.
Пир – на таджикском и вахи означает «старик».
Пушту – язык, на котором говорит племя пуштунов, живущих вдоль пакистано-афганской границы.
Пули-Хумри – городок в северном Афганистане.
Рупия – валюта Индии, Пакистана и ряда других стран.
Саланг – стратегически важная трасса и туннель к северу от Кабула.
Сархад – деревня в конце единственной автомобильной дороги в Ваханском коридоре.
Северо-западная пограничная провинция (также называется Хайбер-Пахтунхва) – одна из пяти провинций Пакистана. Место проживания многочисленных полунезависимых племен.
Синьцзян – провинция в западной части Китая, где проживает большое количество мусульман-уйгуров.
Суннизм – основное течение в исламе, к которому принадлежит 82 % всех мусульман в мире.
Сват – долина на севере Пакистана, которую в течение двух лет, с 2007 до 2009-го, контролировали талибы.
Таджикистан – государство, расположенное в горах к северу от Афганистана.
Танзин – так в Афганистане и Пакистане называют «поселковый комитет», выполняющий административные функции.
Уйгуры – мусульмане, живущие в западном Китае.
Улем – одно из названий религиозного лидера в арабском языке.
Урду – государственный язык Пакистана.
Урузган – провинция на юго-западе Афганистана.
Файзабад – столица афганской провинции Бадахшан.
Фарси – язык Ирана; персидский язык.
Фауджи – так в Пакистане называют военных.
Хайберский проход – проход в горах между Пакистаном и Афганистаном.
Чар-Асиаб – долина к югу от Кабула, где находится одна из школ ИЦА.
Чарпурсон – долина на севере Пакистана. Переводится как «пустынное место».
Чокидар – слово, обозначающее охранников в Пакистане и Афганистане.
Шальвар-камиз – традиционная одежда в Пакистане и Афганистане, состоящая из свободных брюк и длинной рубахи.
Шахид – на арабском языке означает «мученик».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Школа на краю земли - Грег Мортенсон», после закрытия браузера.