Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж

Читать книгу "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"

122
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу:

— Служанка? Дурочка, которая не видит дальше своего носа, которая так боится нас, что сочиняет истории о призраках в лунном свете? Ты веришь ее слову больше, чем моему?

— Расскажи мне… — Я закрыла глаза, не в силах смотреть на алмазно-твердое лицо Тремейна секундой дольше. — Расскажи, как он умер.

— Не нужно тебе этого знать, дитя, — вздохнул тот. — Зачем тебе новые ночные кошмары?

— Рассказывай! — Мой крик отразился от стеклянных гробов и холмов за ними отзвуком далекого колокола.

— Его застрелили в спину, когда он убегал по одной из городских улочек, — ответил Тремейн. — Я не знаю, что стало с телом, — моя неясыть не могла долго оставаться в железных лабиринтах Аркхема. Думаю, состоялись самые скудные похороны, и память о совершенном злодеянии исчезла в печи крематория. Теперь ты довольна, Аойфе?

Мир покачнулся передо мной.

— Ты лжешь. — Это не могло быть правдой. Конрад не мог погибнуть так просто. Он должен быть жив.

— Ты знаешь, что нет, дитя, — возразил Тремейн. — Ты знаешь, что так все и случилось, потому что знаешь своего брата. Поверь, я бы сам желал, чтобы он остался в живых. Он был умен и почтителен — не тебе чета.

Я не могла говорить, не могла шевельнуться. Я не хотела верить, что Конрада больше нет, но в сердце не было твердой убежденности в обратном — только легкое, почти ускользающее сомнение.

— Я дал тебе задание, — напомнил Тремейн. — Твоя очередь исполнять свою часть сделки.

Когда я не ответила, он резко хлопнул в ладоши перед моим лицом. Хлопок прозвучал как выстрел, забравший у меня Конрада.

— Аойфе, — прорычал Тремейн. — Приди в себя. Что разрушит заклятие?

— Мне кажется… — начала я, но замолчала, не в силах продолжать.

Губы Тремейна изогнулись. Он положил ладони мне на плечи.

— Мне не нужно, чтобы казалось, дитя. Мне нужно знать. Предположения мне не помогут.

— Движитель, — безжизненно произнесла я. Вся моя воля к сопротивлению иссякла. Внутри была только пустота, как у прокторских воронов — ворох шестеренок и железа, ни чувств, ни желаний. — Лавкрафтовский Движитель. В Земле Шипов нет ничего подобного, ты сам сказал. Я могу с помощью своего Дара направить сюда производимую им энергию и использовать ее, чтобы пробудить твоих драгоценных королев.

Тремейн потрепал меня по щеке.

— Умница, девочка. Я знал, что тебе удастся. Конечно, куда больше я буду впечатлен, когда у тебя получится это осуществить. — Взяв за локоть, он отвел меня обратно внутрь ведьмина кольца. — Попутного ветра и спокойного моря, Аойфе Грейсон. Ты знаешь, что будет, если ты подведешь меня. Пусть твоего брата больше нет, но Дин и Кэл, насколько я знаю, все еще живы. Их кровь все еще может пролиться, если мне придется заняться ими.

Я лишь пожала плечами. Теперь это не имело значения. Ничто не имело значения. Конрад мертв.

— И еще есть твоя мать, — словно размышляя, проговорил Тремейн, когда кольцо уже подхватило меня. — Совсем одна там, в сумасшедшем доме. Вокруг столько криков, которые заглушат ее собственные…

Я запоздало дернулась, пытаясь удержаться, потребовать от Тремейна оставить в покое Нериссу, и Дина, и Кэла — я и так все выполню, пусть он и обманул меня, зная, что Конрад мертв, с самого начала, с нашей первой встречи, когда забрал меня из сада. Слишком медленно. Моя рука поймала лишь воздух. Из горла вырвался всхлип.

— Аойфе! — Лицо Дина постепенно возникало передо мной, изрезанное озабоченными морщинками у глаз и вокруг рта. — Проклятие, это ужасно, когда ты вот так исчезаешь. — Когда он рассмотрел меня получше, его лицо затвердело. — Ты на себя не похожа. Что он с тобой сотворил?

Я попыталась что-нибудь сказать, но только прерывисто вздохнула и повалилась на Дина. Он обхватил меня, не давая упасть. Слезы беззвучно текли из моих глаз, все лицо было мокрым, как и футболка Дина. Отчаянно цепляясь за него, я ничего не видела, кроме белой ткани, а в груди у меня ширилась и ширилась бездонная чернота.

29
Полет вороны

— Мой брат мертв, — прошептала наконец я, когда сердце отсчитало ударов двадцать. — Прокторы застрелили его в спину.

Едва слова слетели с моих губ, правда обрушилась на меня страшным, невыносимым грузом. Я повалилась на колени, чувствуя сквозь чулки впивающиеся в кожу песчинки и застарелую грязь, и обхватила себя руками, не в силах унять сотрясавшую меня дрожь.

— Ох, принцесса.

Дин, опустившись рядом, вновь обнял меня. Рыдания вырывались у меня из груди, которую словно ножом пронзало горе. Никогда больше я не увижу Конрада. Никогда не скажу ему, что знаю — он не сумасшедший. Что поняла, почему он сбежал. Не смогу сказать, что простила его.

И я растрачивала свое время на Дар, на Дина, наслаждалась обретенной свободой. Я бросила Конрада в беде, меня не оказалось рядом, чтобы протянуть ему руку помощи.

— Бетина говорила, что он был жив, когда она видела его в последний раз, — прошептал Дин мне на ухо. — Она сказала, его забрали какие-то тени. Ни слова про выстрел. От Народа ты не дождешься правды, Аойфе. Они сами по себе ложь для большинства разумных людей, так почему же они должны быть правдивы с тобой?

— Я не… — выдавила я. — Не похоже, чтобы он врал мне.

— Ты не знаешь наверняка, — настаивал Дин. — В этой жизни ничего не бывает наверняка, малыш.

Слезы у меня иссякли, но глаза припухли и саднили, словно в них насыпали песку.

— Все равно это уже неважно, — пробормотала я, — врал он или нет с самого начала. Я заключила с ним сделку. Я должна вернуться в город, Дин. — Пока Тремейн не выместил злость на всех остальных, кто мне дорог. Я уже потеряла Конрада, но могу потерять еще и Дина, и Кэла. Тогда мне вообще не жизнь.

Дин осторожно поднял меня на ноги — я была теперь словно хрупкая вещь, которую нужно холить и лелеять. Я ненавидела себя в тот момент.

— Это дело опасное. Ты видела, как поступают прокторы с еретиками, которых засекают их радары.

Он утер мои слезы, но тут же полились новые, и его усилия оказались напрасными.

— Я должна, — повторила я. — Должна вернуться.

Слова растеряли свой вес, свою значительность. Слова не уберегли Конрада от пули в спину, когда он остался один на холодных камнях мостовой.

— Ладно, — сказал Дин. — Хорошо. Что-нибудь придумаем. Сейчас переговорим.

Я позволила спустить себя по лестнице и вывести из библиотеки, просто плывя по течению в новом для меня безбрежном море отчаяния. Не удерживаемая ничем, невесомая, я могла плыть так вечно.

Бетина и Кэл сидели у кухонного стола за картами. Бетина как раз с победоносной улыбкой выложила свои.

— Джин!

Кэл вздохнул и бросил те, что держал в руках.

1 ... 84 85 86 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"