Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Розы туманных холмов - Яна Черненькая

Читать книгу "Розы туманных холмов - Яна Черненькая"

16
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 106
Перейти на страницу:

– Хорошо, – безразлично ответила Санда. За жизнь Лесли она не опасалась, а вот обижена на него была сильно. Хотела защитить брата, хотела вступиться за подругу, а вместо этого стала для них изгоем.

«Тебе не следует сюда приходить, – сказал Лесли после поединка, когда Эбби очнулась и уставилась на Санду с ужасом, словно та в любое мгновение могла превратиться в чудовище. – Перед тобой уже давно открыта дорога, а ты пытаешься бежать по моей. Я сам справлюсь. Мне не нужна твоя помощь».

Сухие и жестокие слова. Совершенно немыслимые для прежнего Лесли Фокса. На какое-то мгновение Санда даже возненавидела Эбби за то, что та отобрала у нее брата.

К счастью, это прошло. Почти. Глухая обида не в счет.

– Мисс Фокс? – окликнула девушку мисс Кейси, когда молчание затянулось. – О чем вы так сосредоточенно думаете?

– О разных пустяках. – Рассказывать правду не хотелось.

– У меня, кстати, есть подарок! – сообщила мисс Кейси, загадочно улыбаясь. – Один весьма представительный джентльмен просил передать вам это. – Она протянула Санде завернутый в упаковочную бумагу прямоугольный предмет, который все время лежал рядом с ней.

Санда смутилась, но подарок приняла. Подумав, осторожно надорвала упаковку.

Книга.

Неужели та самая?! У мисс Фокс даже руки тряслись, пока она вытаскивала подарок из упаковки.

«Тени старого парка». Она! Внутри автограф: «На добрую память Александрине Фокс от автора». Беглый, красивый и очень аккуратный почерк. Скорее всего, мужской, судя по размашистым буквам.

Страницы были разрезаны. Наверное, Рейнард позаботился… Он просто удивительно чуткий… Санда оборвала опасные мысли. Барон ясно дал понять, что никаких серьезных намерений у него нет. Поэтому нечего фантазировать. Просто внимательный джентльмен и ничего больше!

Мисс Фокс листала книгу, любуясь иллюстрациями. Алисия и мисс Кейси, добродушно посмеиваясь, вполголоса обсуждали новости, не мешая Санде разглядывать подарок.

Старый парк. Осень. Девушка с письмом в руках и джентльмен, идущий по дорожке… Джон Вернон был не только талантливым писателем, но и одаренным художником. Мисс Фокс с удовольствием рассматривала рисунки.

Портрет героя… Санда задумалась. Кого-то он напоминал. Но кого? Некоторое время девушка мысленно перебирала знакомых, а потом сообразила – герой романа слегка походил на человека, который занимался с Лесли. Полковник Говард. Но только джентльмен на иллюстрации был куда моложе и симпатичней.

Очень забавное сходство. Санда почти не знала Говарда, но даже на первый взгляд он никак не походил на удивительно порядочного и заботливого главного героя «Теней старого парка». Бывший учитель Рейнарда был типичным военным – громким, уверенным в себе, бескомпромиссным. У него даже просьбы звучали как приказы. А уж полный иронии взгляд, который достался мисс Фокс при знакомстве, наглядно продемонстрировал отношение Говарда к дамам. Во всяком случае, к самостоятельным дамам, надевающим мужскую одежду и карабкающимся по ветвям деревьев. Незадолго до поединка Лесли, когда Рейнард подсаживал Санду, помогая ей дотянуться до нижней ветви сосны, полковник отпустил не одну остроту – вдоволь досталось и барону, и мисс Фокс. Нет, Джон Говард решительно не был способен на высокие и глубокие чувства. Его предел – забота о кобылах на конюшне. И тем забавней выглядело сходство с портретом в книге.

– Как я погляжу, представительный джентльмен весьма вам симпатичен, – услышала Санда голос мисс Кейси и только теперь смогла оторваться от подарка.

– Да, мистер Вейн… очень внимательный, – тактично ответила мисс Фокс, стараясь не выдать смущения. – Он узнал, что я потеряла свой экземпляр книги, и достал новую.

– Согласна. Очень внимательный и щедрый джентльмен, – серьезно кивнула Алисия, скрывая озорные искорки в глазах.

– Мисс Фокс, едва ли я могу претендовать на роль вашей матушки, – задумчиво произнесла мисс Кейси, – но вы выросли у меня на глазах, поэтому на правах, скажем, вашей давней знакомой, хочу уточнить – не стоит ли мне поговорить с этим джентльменом о серьезности его намерений?

– Нет-нет, не надо, мисс Кейси, – испугалась Санда. – Ни о каких серьезных намерениях не идет речи. Я знаю. Мы с мистером Вейном просто друзья и ничего больше.

– Для просто друга он уделяет вам слишком много внимания. – Мисс Кейси налила себе еще чаю и взяла имбирное печенье из ажурной вазочки. – И мне бы хотелось надеяться, что его поведение не связано с неблаговидными мыслями. Если вам понадобится поговорить об этом, вы знаете, к кому можно обратиться. Не знаю, отчего ваши родители и брат так сурово с вами обошлись, но имейте в виду – вы по-прежнему не одна.

– Спасибо, мисс Кейси, – растроганно ответила Санда.

За окном раздался цокот копыт. Алисия встала со стула и направилась встречать гостя. Вскоре в дверь гостиной зашел мистер Бёрнс. Высокий, плечистый, крупный.

Санда еле сдержала нервную дрожь. Уж очень мировой судья был похож на ее неудачливого похитителя… Только сейчас он казался еще больше, еще выше, чем той страшной ночью.

– Дамы… мои приветствия, – поклонился мистер Бёрнс и, не дожидаясь приглашения, сел на диван, скрипнувший под его тяжестью. – Мисс Фокс, мне передали, что вы смогли обуздать свою стихию, – сказал он, обращаясь к Санде.

– Да, сэр. Все верно, – ответила девушка, боясь даже смотреть на этого опасного человека. Утешало одно – там, в роще неподалеку, теперь по очереди дежурили Рейнард, мистер Маккарти и полковник Говард. Судья не мог попасть в дом незамеченным, а раз так, то помощь была совсем близко.

– Покажете, чему научились? – Мистер Бёрнс казался добродушным, говорил мягко, вел себя вежливо, но Санде теперь во всем мерещилось коварство.

Огненного пса мисс Фокс решила не показывать. Ни к чему раскрывать все свои возможности. Вытянув руку, она призвала пламя. Огонь заплясал на ее пальцах, лаская кожу своими нежными шелковыми прикосновениями.

– Потрясающе! – прошептал судья, завороженно следя за маленьким чудом. – Я ведь уже отчаялся дожить до этого дня! Вы понимаете, что это означает?! – Он был взволнован почти до слез.

– И что это означает? – осторожно спросила мисс Фокс.

– Магия возвращается в наш мир! Ритуалы «Золотого луча» ослабили границу! – Судья вскочил на ноги и заходил по комнате, отчего просторная гостиная вдруг стала казаться маленькой и тесной. – Мы одержали важную победу!

– Ритуалы? Какие ритуалы? – насторожилась Санда.

– О, мисс Фокс, вы все узнаете

1 ... 84 85 86 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Розы туманных холмов - Яна Черненькая», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Розы туманных холмов - Яна Черненькая"