Читать книгу "Лисья тень - Джули Кагава"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, – тихо проговорила Рэйка, – судя по поведению Чу и твоей внезапной бледности, мы, кажется, отыскали госпожу Сатоми.
Я кивнула. Дама вновь взглянула на меня с победоносным, самодовольным видом, и я сжала кулаки. Если это и впрямь госпожа Сатоми, она явно будет всячески пытаться нам помешать.
– Юмеко-сан!
К нам подошел Дайсукэ в сопровождении высокого незнакомца. Я оторвала взгляд от госпожи Сатоми и повернулась к улыбающимся аристократам.
– Юмеко-сан, – повторил Дайсукэ, – это мой дядя, Тайо Моримаса.
– Здравствуйте, – сказала я, и сообразив, где нахожусь, поклонилась и поспешно добавила: – Для меня огромная честь познакомиться с вами.
– Мне тоже очень приятно, Юмеко-сан, – ответил Моримаса. Он был похож на Дайсукэ, только волосы у него были собраны в пучок, а еще он носил аккуратную бородку. – Спасибо, что почтили нас своим визитом. У нас при дворе довольно давно не было оммёдзи. Простите мне мою дерзость, но ваше имя мне неизвестно. Скажите, кому вы служили до этого? Я слышал, великий Цуки но Сэймэй недавно проводил состязание, чтобы выбрать нового ученика…
– Я… никому не служила и ни у кого не училась, – проговорила я, сочиняя ответ на ходу. – У меня просто… э-э-э… талант к этому делу. Я всему научилась сама.
– Невероятно, – одобрил мужчина. – В столь юном возрасте… Поистине потрясающе. Ну что ж, тогда решено – вы должны выступить перед Его Величеством сегодня. Для нас будет огромной честью, что такой талантливый оммёдзи выступит перед двором. Что скажете, Юмеко-сан? Согласны ли вы показать нам свой талант?
Я почувствовала себя кроликом, которого загнали в угол свирепые волки. Окамэ и Рэйке явно было так же неловко, как и мне, однако никто из них не вмешивался с отговорками. Ведь это была не просьба. Даже я со своим весьма ограниченным знанием иваготского общества и обычаев, понимала, что возможность послужить самому императору – это огромная честь, и отказаться от нее значит нанести императору непростительное оскорбление. Даже если меня не посадят в тюрьму и не казнят, наши поиски тут же прервутся. Если мы хотим отыскать учителя Дзиро, придется участвовать в этом фарсе.
Хотя я совершенно не понимала, что делать дальше.
– Конечно, Тайо-сан! – отозвалась я на слова Моримасы. Окамэ застыл на месте и удивленно уставился на меня. – Для меня это огромная честь!
– Юмеко-тян! – выпалил ронин, но потом резко взял себя в руки. – Э-э-э… прошу меня извинить, – сказал он Моримасе, быстро поклонившись. – Я – ее ёдзимбо, и моя работа состоит в том, чтобы заботиться о ней. Порой она бывает довольно беспечна. Юмеко-тян, – продолжил он, понизив голос и глядя на меня округлившимися глазами. – Ты уверена, что справишься? – спросил он, явно подразумевая другой вопрос: «Что ты, черт побери, творишь?!» – Если ты оплошаешь перед императором, нам несдобровать.
– Твой ёдзимбо прав, – вынужденно согласилась Рэйка. – И все же, как по мне, тебе не остается ничего другого, кроме как принять предложение.
– Само собой! – вмешался Дайсукэ. Вид у него был озадаченный и слегка обиженный. – Встретиться с самим императором, выступить перед ним и перед всем двором – что может быть почетнее?!
– Вот именно, – сказала я ронину, выдавив из себя улыбку. – Слышал, что сказал Дайсукэ-сан? Когда еще представится шанс встретиться с самим императором? Не беспокойся, я знаю, что делаю.
Кажется.
Окамэ недоверчиво посмотрел на меня, но я отвернулась и взглянула на Моримасу.
– Прошу, простите нас за эту задержку, Тайо-сан, – проговорила я, обращаясь к помрачневшему аристократу. – Как я и сказала, сочту за огромную честь выступить перед Его Величеством.
– Чудесно! – воскликнул он, просияв. – Его Превосходительство будет в восторге! Будьте так любезны, ступайте за мной.
В последний раз ободряюще улыбнувшись озадаченному ронину и служительнице, я шагнула вслед за Моримасой, который решительно повел меня через двор.
Знатные гости оглядывали меня со смесью удивления, любопытства и недоверия. Некоторые откровенно ухмылялись и хихикали, прикрывшись веерами и не скрывая своего презрения. Может, они видели, что никакая я не оммёдзи, а может, у меня был недостаточно нарядный костюм. Я старалась не обращать на них внимания и думать только о том, что скажу императору, хотя громкий стук сердца и неожиданно сильный спазм в желудке мешали сосредоточиться.
– Подождите здесь, – велел Моримаса, остановившись в тени деревьев неподалеку от возвышения, на котором сидел император. – Когда придет время, я объявлю ваше имя. Как только услышите его, нужно выйти вперед и представиться Его Величеству. Только держитесь по меньшей мере в двадцати футах от края платформы. Вы меня поняли?
– Да.
Он кивнул, отвернулся и направился к возвышению, вокруг которого уже успели собраться гости. Госпожи Сатоми не было видно, потому что она сидела по другую руку от императора, и, к счастью, она тоже не могла меня видеть.
Я глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, но тут чья-то рука зажала мне рот и утащила в тень.
– Это я, – прошептал знакомый голос, и лисий огонь, готовый было вспыхнуть у меня в ладонях, мгновенно погас. – Сейчас я тебя отпущу. Только не кричи, иначе нас заметят.
– Тацуми! – прошептала я и повернулась к нему, когда он меня отпустил. – Ты так меня напугал! Почему ты…
Я нахмурилась и замолчала. Тацуми выглядел совсем не как самурай Каге, с которым я проделала этот долгий путь от храма Тихих Ветров. Он был весь в черном, не считая старого красного шарфа, который трепал ветер. Вместо сандалий на нем были дзика-таби высотой почти до колена, нарукавники и рубашка без рукавов и каких-либо символов, которая куда плотнее облегала тело, чем его привычная хаори. Маска скрывала нижнюю половину лица, но над ней сияли все те же пронзительные и холодные фиолетовые глаза.
– Юмеко, что ты собираешься делать? – спросил он тихо, но настойчиво. Его глаза горели во мраке лиловым пламенем.
– М-м-м… – Я огляделась, чтобы удостовериться, что за нами никто не следит. Воздух вокруг нас заискрил, и я ощутила мрачное, ледяное касание магии Тени, которую использовал Тацуми, оградив нас от любопытных глаз и ушей. – Выступить перед императором Ивагото?
– Но ты ведь не оммёдзи, – сощурившись, напомнил Тацуми. – И не владеешь магией. Разговаривать с ками – совсем не то же самое, что изрекать пророчества или предсказывать будущее, а именно этого от тебя и потребует император. И если он поймет, что ты шарлатанка, тебя ждет казнь.
– Я знаю, Тацуми, но что мне делать? – прошептала я. – Не могу же я отказать императору?
– Я могу увести тебя отсюда, – сказал Тацуми и шагнул ближе. – Прямо сейчас. Нас никто не увидит – помогут те же чары, что и в деревне гаки. А когда доберемся до убежища, я вернусь и отыщу учителя Дзиро. Нам ни к чему разговаривать с Сатоми. Я могу проникнуть в места, недоступные большинству людей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лисья тень - Джули Кагава», после закрытия браузера.