Читать книгу "Королева и ведьма. Другая история Ариэль - Лиз Брасвелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти слова были встречены возгласами умиления («о- о-у-у-у!») и выкрикиваниями фраз о силе любви. Эрик пригляделся к толпе, но его глаза так и не встретились с её. Ариэль знала, что он говорил о ней, и почувствовала, как её глаза увлажнились. Он помолчал, после чего театрально повернулся к Ванессе, создавая вполне уместную паузу между тем, что он только что сказал, и продолжением – но верно понятую только теми, кто был в курсе.
– Я посвящаю «Сиренетту» самой незабываемой принцессе в мире. За Ванессу и за Тирулию! – Достав из кармана свою окарину, он, глядя на женщину, поднял инструмент вверх, словно бокал во время тоста, и запустил его в толпу.
Среди зрителей началась небольшая возня, но в итоге окарина очутилась в пухлых ручонках крохи, сидевшей на чьих-то плечах. Собравшиеся радостно взревели, когда она торжествующе подняла её над своей головой.
Эрик рассмеялся. Он поклонился принцессе и поцеловал её руку.
Ариэль почувствовала, как у неё выворачивает живот. Вопреки данному обету молчания, Себастьян в ярости что-то бормотал и щёлкал клешнями.
Ванесса присела в неглубоком реверансе, после чего плавной походкой вышла вперёд.
Позади неё тут же очутились Флотсам и Джетсам. Они держали большой сундук.
– Спасибо, принц Эрик, – сладко произнесла Ванесса. Ну, или настолько сладко, насколько она могла, выкрикивая слова голосом Урсулы, что ошарашило отнюдь не пару-тройку людей. – А также спасибо вам, добрые граждане Тирулии. Что относились с пониманием к моим кашлям и хрипам, пока я переживала эту... летнюю простуду, испортившую мои лёгкие.
«Неужели хоть кто-то на это купился?»
Украдкой посмотрев на стоявших вокруг неё людей, Ариэль увидела, что их реакции были самыми разными: удивление, недоверие, и, к ужасу девушки, жалость.
– Разве может принцесса, повстречавшая такого принца, быть ещё счастливее? Откровенно признаться, для меня честь быть... вдохновением для его творений. Но прежде чем мы начнём, я бы хотела сказать несколько слов.
Ариэль напряглась – морскую ведьму должны были столкнуть в фонтан совсем скоро. Но Ванесса теперь стояла практически впереди Эрика, двигаясь по диагонали от того места, где ей следовало находиться. А если учесть, что вместе с ней на сцене были Флотсам и Джетсам, задача становилась ещё более непростой. Получится ли у Эрика справиться с ними, если они увидят, что их госпоже светит неприятность?
– Во-первых, я бы хотела поблагодарить лорда и леди Савхо, которые щедро одолжили правительству Тирулии пару своих самых тяжёлых грузовых судов, которые заполнят пробел в нашем флоте на то время, пока мы заново его отстраиваем. Прямо сейчас, пока мы говорим, они участвуют в учениях, направляясь в открытые воды... Чтобы испытать новые мощнейшие боеприпасы, которые мы планируем применять против врагов государства.
Ариэль почувствовала, как её сердце замерло. Глаза Урсулы горели и внимательно всматривались в толпу – надеясь увидеть реакцию, надеясь обнаружить русалку, надеясь позлорадствовать.
– Что она имеет в виду? Что с того? Я не... – прошептал Себастьян.
– Она имеет в виду, что подорвёт Атлантику. Она имеет в виду, что сделает это сейчас, пока все смотрят оперу – включая меня!
Морская царица быстро соображала, что делать. Если она побежит, то сможет нырнуть под воду, призвать шторм, и есть шанс, что она успеет их остановить. Но сейчас была не лучшая фаза луны – Ариэль уже и так приходилось прикладывать много усилий, чтобы оставаться в теле человека.
И это, вероятно, был единственный когда-либо выпадавший им шанс остановить морскую ведьму. Русалке нужно быть здесь на случай, если что-то пойдёт не так. Ванесса сказала, что суда направляются в открытые воды. У них в запасе всё ещё есть немного времени.
С бешено колотившимся в её груди сердцем девушка приняла решение остаться. По крайней мере, ещё на несколько минут.
– Во-вторых, – продолжила Урсула, выглядя разочарованной, поскольку ей не удалось заметить в толпе Ариэль, – я хочу объявить победителей нашего особого рыболовного состязания, целью которого была поимка волшебной сине-жёлтой рыбы. Награда достаётся моим собственным слугам, Флотсаму и Джетсаму.
Выступив чуть вперёд, близнецы опустились на колени и открыли крышку сундука, который держали, с гадкими ухмылками на лицах.
Флаундер попытался выброситься наружу.
– Но это же... – начал было кричать Себастьян.
Ариэль закрыла его рот своей ладонью и попыталась сдержаться от того, чтобы самой не закричать.
У Эрика глаза практически полезли на лоб. Он в отчаянии мотал головой, взглядом ища в толпе русалку. Ему удалось остановить состязание, но не Урсулу.
Толпа улюлюкала. В сторону помоста летели слова: «Мухлёвщики!» и «Это было подстроено!» Ванесса пропускала их мимо ушей, растягивая губы в холодной усмешке.
– Разумеется, это выглядит скверно. Мои слуги – очень опытные охотники, то есть рыбаки. Рыболовы. Лучшие из их народа, – с этими словами она вышла вперёд и грубо и крепко обхватила туловище Флаундера. Рыба отчаянно билась в руках Ванессы, но, хотя внешне они и выглядели слабыми, тонкими и миниатюрными, в них скрывалась сила сесаелии, а потому женщина и бровью не повела.
Он кричал беззвучно – его слова гасила атмосфера Мира Суши.
– Флаундер, – прошептала Ариэль. Она положила ладонь на волосы, нащупывая трезубец. Если бы только...
Сцена затянулась. В толпе нарастало нетерпение и недовольство, но пока что без попыток перейти к насилию. А Ванесса просто стояла там безмятежно, не столько глядя на публику, сколько сканируя её. Выискивая русалку.
Женщина делала всё это только для того, чтобы выманить Ариэль из толпы.
Как бы ненавистно это ей ни было, девушке пришлось сдержать свой порыв броситься вперёд и спасти друга. Она подождёт.
– Мои слуги – два щедрых малых, – наконец продолжила. Ванесса, плавной походкой продвигаясь ближе к фонтану.
С небрежностью, которая возмутила Ариэль до глубины души, морская ведьма бросила рыбу в фонтан, после чего хлопнула в ладоши, чтобы стряхнуть с них воду и чешую. Флаундер нырнул к самому дну, чтобы сделать вдох, после чего несколько раз подпрыгнул над водой, словно расстроенная золотая рыбка, сбитый с толку, испуганный и пытающийся понять, где он только что был. Ариэль глубоко вздохнула, испытывая облегчение. Пока что Урсула не собиралась убивать Флаундера – возможно, чтобы позднее использовать его в качестве козыря. Толпа всё не унималась. Казалось, морская ведьма с секунду оценивала её реакцию, прежде чем прийти к решению: – Мои слуги решили отдать награду добрым людям Тирулии! – объявила она во всеуслышание.
С жуткими ухмылками на лицах два брата-угря запустили руки на дно сундука, где прежде был заточён Флаундер, зачерпнули горсти золотых монет, просачивавшиеся сквозь их пальцы, и бросили деньги в толпу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королева и ведьма. Другая история Ариэль - Лиз Брасвелл», после закрытия браузера.