Читать книгу "Путешественница во времени. Грани настоящего - Анастасия Сычёва"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На место, где по предположениям магов и должно было всё произойти, мы отправились посмотреть все вместе. Маги были одеты удобно и очень практично – джинсы, куртки, ботинки или сапоги. Видеть Рыцарей без серых костюмов было очень непривычно, и я даже не всех узнала в лицо. Валери оказалась единственной, кто явился на высоких каблуках, однако по неизвестным мне причинам и вопреки законам физики, они ей нисколько не мешали, и она умудрялась ходить в них по сырой земле не менее изящно, чем по лакированному паркету. Шарлотта сошла бы с ума от зависти, если бы только увидела её сейчас. Может, это какой-то особый вид магии?..
Лужайка, которая являлась главным пунктом нашей программы, лежала на совершенно открытой местности. Здесь не было ни пещер, ни скал, только несколько разбросанных валунов, и при желании свидетелем жертвоприношения мог стать кто угодно. Однако она обладала одним несомненным достоинством. Лужайка лежала далеко от шоссе, и заметить что-то подозрительное с самой трассы было невозможно. Дороги, которая шла бы к ней от шоссе, тоже не было, и остаток пути мы преодолевали пешком, предварительно отогнав машины в сторону, чтобы их не было видно с дороги. Впервые увидев это место, я задалась вопросом, как Рыцари вообще собрались здесь прятаться.
Несколько человек, включая Майкла, отошли от лужайки шагов на пятьдесят и встали кольцом вокруг неё. И именно в этот момент я наконец-то поняла, почему Алан так настаивал на участии Валери.
Получив кивок от Алисии, колдунья раскинула руки в разные стороны, что-то произнесла красивым мелодичным голосом, и в тот же момент маги… исчезли. Просто растаяли в воздухе, и я, как ни крутила головой, не могла никого из них разглядеть.
– Чистая работа, – с уважением произнёс Маршалл. Валери безразлично кивнула – в своих силах она никогда не сомневалась.
– Вас не видно, – громким командирским голосом объявила Алисия, – но это пока вы стоите на месте. А если…
– Вообще-то я хожу, – отозвался из ниоткуда голос Майкла. Я попыталась найти глазами его источник, но, как ни напрягала глаза, не смогла уловить даже колебаний воздуха.
Глава Рыцарей смешалась и бросила быстрый взгляд на Валери. Та снисходительно улыбнулась, по лицу женщины пробежала гримаса неприязни, и она предпочла вернуться к делу:
– Превосходно. Тогда вам нет необходимости стоять всё время, как истуканы, но помните, что ваша задача – производить как можно меньше шума. Мисс Андерс, вы сможете поддерживать завесу невидимости несколько часов подряд?
– Смогу. Кстати, а почему нельзя было мне сразу сказать, что мы поедем в Эйлсфорд? Почему вы целую неделю уверяли меня, что мы поедем в Кранли?
– Потому что мы тебе не доверяем, – любезно отозвалась Розмари, и Валери скорчила недовольную гримасу.
Остальные разбрелись, занимая свои места. Часть магов должна была следить за небольшой однополосной дорогой, отходившей от главного шоссе в сторону местной деревни. Я же заняла свою позицию – пригорок у самого шоссе, с которого просматривался поворот с трассы на дорогу к Эйлсфорду. Это был единственный путь, по которому можно было попасть на нужное место, и колдун мог проехать только по нему. Технически я находилась от той лужайки дальше всех, но, наверное, это было неплохо, учитывая, что колдун вряд ли сдался бы без борьбы. Поднявшись наверх, я поступила так же, как обычно вели себя герои фильмов, когда сидели в засаде: расстелила куртку, легла на живот, чтобы меня нельзя было разглядеть с шоссе, и достала из рюкзака бинокль, мобильный телефон и рацию – как выяснилось, маги пользовались теми же средствами связи, что и простые смертные. Алисия велела предупреждать о каждой машине, которая будет сворачивать, но особенно внимательно следить за фургонами или другим крупным транспортом: ведь колдун должен был привезти своих жертв сюда же…
Как легко можно было догадаться, сидеть в засаде оказалось на редкость скучным занятием, и профессионального филёра из меня бы никогда не получилось. Подозрительные машины не выстраивались в очередь, и вообще ничего интересного не происходило. Часы тянулись непереносимо долго, потом для полного счастья зарядил мелкий противный дождик, и я грустно задалась вопросом, каковы мои шансы не подхватить пневмонию. Начало темнеть, я достала из рюкзака тёплый свитер и шерстяные носки. Бинокль стал окончательно бесполезен, потому что тусклого света зажёгшихся фонарей было недостаточно, чтобы что-то разглядеть. Несколько раз из темноты материализовывалась Валери, использовавшая на себе те же чары, что и на Рыцарях, с вопросом от Алисии, как у меня дела. Каждый раз я отправляла её обратно с ответом, что у меня не происходит ничего нового.
В середине ночи, когда горячий чай в термосе подошёл к концу и я окончательно продрогла, маги начали проявлять признаки беспокойства. Что-то было не так. Слишком спокойно. Никакого движения, никаких признаков, что этой ночью должно что-то произойти. Могла ли я что-то перепутать при расшифровке текста?.. Ещё полчаса у меня ушло, чтобы воссоздать в памяти целиком ту главу в книге. Нет, ошибки не было. Я всё перевела правильно. Тогда что пошло не так? Где носит этого колдуна и его заложников? Рация всё чаще оживала, передавая сперва недоумённые, а потом встревоженные реплики Рыцарей и магов. Один раз Алисия явилась ко мне лично, словно я нагло врала, что вижу перед собой лишь пустое шоссе, по которому ночью продолжали ездить машины, но почти никто не съезжал с него на нужном нам повороте.
Около шести утра, когда на горизонте забрезжили первые солнечные лучи, стало понятно, что ничего не произойдёт. Либо мы ошиблись, либо…
Но додумать эту мысль я не успела: рация голосом Розмари велела мне спускаться вниз.
Мы снова собрались на том самом месте, где должен был пройти ритуал. Бледная Валери сняла чары невидимости и слегка покачнулась – удерживание их столько часов подряд, похоже, отобрало у неё немало сил. Под глазами появились синяки, и на фоне белой кожи и платиновых волос они казались особенно уродливыми. У остальных магов после бессонной ночи были красные глаза. Все выглядели уставшими и помятыми.
– Майкл, вы не могли ошибиться насчёт времени и места? – сухо спросила Алисия. Она выглядела не лучше остальных, но, судя по жёсткому голосу, сил у неё ещё было достаточно.
Майкл, изрядно растерявший весь свой лоск и неотразимость, бросил на меня быстрый взгляд, а потом покачал головой.
– Маловероятно. Мы были уверены.
Алисия пожевала губами и медленно произнесла:
– У меня есть всего два объяснения. Либо мы ошиблись местом, и тогда сегодня нас ждёт очередной выпуск новостей с десятью трупами. Либо мы ошиблись временем, и ритуал пройдёт позже. Второй вариант лично мне нравится больше, но…
– Алисия! – вдруг позвал её кто-то из Рыцарей, кто до этого обходил поляну по кругу, словно что-то разыскивал. Я узнала в нём того самого невзрачного человека, который умел отличать правду от лжи. Сейчас он внезапно лишился своей невозмутимости и стремительно приблизился к своей начальнице, протягивая ей сложенный отсыревший лист бумаги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Путешественница во времени. Грани настоящего - Анастасия Сычёва», после закрытия браузера.