Читать книгу "Улей Хельстрома - Фрэнк Герберт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь этажом ниже открылась, выпустив огромным веером сноп желтого света по всему двору до голубого края бассейна. На балкон вышел человек и посмотрел вверх.
Мерривейл, бросив взгляд, узнал Гаммела и подумал, что фэбээровец уже получил сведения о землетрясении, чей далекий рокот, наполнив комнату первобытными страхами, разбудил его почти сорок пять минут назад. В комнате под ним располагался командный пост, и решив, что Гаммел тоже наверняка проснулся, Мерривейл тут же позвонил ему:
— Что это было?
— Похоже на землетрясение. Мы проверяем, есть ли какие-либо разрушения. С вами всё в порядке?
Мерривейл повернул выключатель, располагавшийся рядом с кроватью. Электричество, во всяком случае, есть, сеть не оборвана.
— Да, со мной всё в порядке. Кажется, ничего не разбилось.
Некоторые из постояльцев мотеля выбежали на балкон или во двор, но сейчас большинство уже вернулось в свои комнаты.
Гаммел, узнав Мерривейла, жестом пригласил его спуститься вниз.
— Поторопитесь.
Мерривейл потушил сигарету, потом раздавил ее ногой и прошел к лестнице. В поведении Гаммела ощущалась какая-то тревога.
Мерривейл за десять секунд спустился вниз, перепрыгивая через ступеньки, не заботясь о поднимаемом шуме. Он вбежал в комнату, открытую Гаммелом, и услышал, как дверь за ним захлопнулась.
Только в комнате, увидев кроме Гаммела трех незнакомых мужчин за столом, на котором стояли радиопередатчик и телефон со снятой трубкой, Мерривейл начал понимать всю серьезность происходящего.
У стены находилась кровать, покрывало было сорвано и валялось на полу. На перевернутую пепельницу, упавшую со стола, никто не обращал внимания. Один из мужчин сидел в пижаме, однако Гаммел и остальные двое уже успели одеться. Свет исходил от двух торшеров, стоявших рядом со столом. Внимание всех четверых было приковано к телефону и снятой трубке. А двое буквально впились в нее взглядом. Мужчина в пижаме смотрел то на трубку, то на Мерривейла. Гаммел показал рукой на аппарат, не отрывая глаз от Мерривейла.
— Черт возьми! Они знают наш номер! — выругался Гаммел.
— Что? — Мерривейла покоробил этот обвинительный тон.
— Мы поставили его вчера поздно вечером, — объяснил Гаммел. — Это частная линия.
— Не понимаю, — сказал Мерривейл, изучая каменное лицо Гаммела, словно пытаясь отыскать на нем ключ к этому странному разговору.
— Звонил Хельстром, — произнес Гаммел. — Он сказал, что один из ваших людей находится у него… и… У вас сеть человек по имени Эдди Джанверт?
— Коротышка? Коротышка возглавлял группу, которая…
Гаммел приложил палец к губам.
Мерривейл понимающе кивнул.
— Хельстром мне сказал, — продолжил Гаммел, — что нам лучше послушать, что сообщит ваш человек, иначе они разнесут этот городок и в придачу половину штата Орегон к чертям собачьим.
— Что?
— Он утверждает, что мы почувствовали вовсе не землетрясение. Это было оружие нового типа, с помощью которого, по его утверждениям, он может разорвать планету на куски. Насколько можно доверять этому вашему Джанверту?
Автоматически Мерривейл ответил:
— Полностью!
И тут же пожалел о своих словах. Он без раздумий ответил на вопрос, содержащий сомнения в возможностях Агентства. Джанверту нельзя полностью доверять, и следовало бы показать сомнения в его надежности. Впрочем, уже слишком поздно что-то исправлять. Своим ответом он устроил себе ловушку и сузил диапазон дальнейших ответов.
— Джанверт на линии, и он хочет поговорить с вами, — продолжал Гаммел. — Он сказал мне, что подтверждает угрозу Хельстрома и готов объяснить, почему один из наших автомобилей не отвечает на вызовы по радио.
Мерривейл на мгновение замер, оценивая ситуацию.
— Помнится, вы говорили, что связь с Фермой отсутствует. Они звонят с Фермы?
— Насколько нам известно. Один из моих людей сейчас пытается проследить, откуда именно. Хельстром, по всей видимости, починил линию своими силами, или же…
— Джанверт заявил, что наши люди в отключке, но отказался объяснить, как и почему. Он настаивал, чтобы сначала мы вызвали вас. Я сказал ему, что вы, наверное, спите, однако… Гаммел кивнул в сторону телефона.
Мерривейл проглотил комок в пересохшем горле. «Взорвать половину штата? Чушь!» Он решительно подошел к аппарату, скрывая неуверенность, поднял трубку и произнес со своим лучшим английским акцентом:
— Говорит Мерривейл.
Гаммел подошел к магнитофону с бесшумно вращающейся кассетой, надел наушники и кивнул Мерривейлу, чтобы тот продолжал.
«Старина Мерривейл, точно, — подумал Джанверт, когда услышал его голос. — Интересно, почему послали его?»
Кловис стояла напротив, все еще испуганная, но рыдания ее уже прекратились. Он вдруг поймал себя на мысли, что как ни странно, но ее нагота не возбуждает.
Джанверт кивнул Хельстрому, стоявшему в шаге от него в темной комнате, расположенной на чердаке сарая-студии. Лицо Хельстрома казалось мертвенно-бледным в зеленом свете экранов.
— Расскажи ему, — приказал Хельстром.
Голос разносился по всему помещению командного поста из громкоговорителя, установленного на панели управления.
— Привет, Джо, — сказал Джанверт, впервые назвав его по имени. — Говорит Эдди Джанверт. Ты, конечно, узнал мой голос, но я могу представить и другие доказательства, если ты этого захочешь. Если не забыл, то именно ты сообщил мне номер и код президента.
«Проклятье! — подумал Мерривейл, чувствуя негодование на этот фамильярный тон и обращение по имени. — Да, это Джанверт, никаких сомнений».
— Скажи мне, что происходит, — попросил Мерривейл.
— Если ты не хочешь, чтобы вся планета превратилась в один гигантский морг, то тебе лучше внимательно выслушать мои слова. Постарайся поверить им, — произнес Джанверт.
— Эй, послушай, Коротышка! Что за чепуху ты несешь насчет… — начал было Мерривейл.
Но Джанверт оборвал его:
— Заткнись и слушай! Ты слышишь меня? У Хельстрома есть оружие, по сравнению с которым атомная бомба — просто детский игрушечный пистолет. Эти парни-фэбээровцы в машине, о которых беспокоился твой приятель, — они вырублены миниатюрной ручной версией этого оружия. Оружие может убивать на расстоянии или просто оглушать людей. Поверь мне, я видел его в действии. А теперь ты…
— Коротышка, — прервал его Мерривейл. — Я думаю, лучше, чтобы я приехал на Ферму и…
— Да, конечно, приезжай, — согласился Джанверт, — и если у Тебя есть сомнения, то ты мигом избавишься от них. А если вы попытаетесь еще раз атаковать Ферму… А я подозреваю, что вы на такое способны! Так вот, тогда я позвоню самому президенту по тому номеру и коду, который ты мне дал, чтобы ввести его в курс…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Улей Хельстрома - Фрэнк Герберт», после закрытия браузера.