Читать книгу "Спасение в любви - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? Ну, тогда тебе лучше вернуться и разоружить его.
Джек положил малыша в колыбельку, что стояла рядом с кроватью Мел. Ее лицо снова было нежным и прекрасным, как и до проделанной ею тяжелой работы. Он обошел дом, собирая грязную одежду, полотенца, простыни. Кинул их в стиральную машину, потом занялся уборкой и привел дом в порядок. Около девяти часов в дверь негромко постучали, и Джек снова обнаружил на пороге Причера. Тот показал ему бутылку.
— Джон передал, что тебе может понадобиться успокоительное, — сказал он.
— Может. Входи, только тихо.
Джек вытащил пару стаканов, и Причер разлил в них виски. Потом он взял свою порцию, Джек свою, и Причер шепотом произнес:
— Мои поздравления, папочка.
Джек откинул голову и глотнул виски. Потом он выпрямился, и его глаза подернулись дымкой.
— За мою жену, — шепотом сказал он. — Ты даже представить себе не можешь, сколько сил для этого нужно. Она вела себя изумительно. Я наблюдал за ее лицом — в ней оказалась такая сила, какой у меня никогда не было. А когда я передал ей ребенка и она прижала его к груди… — Он сделал еще глоток. — Она кормила грудью моего сына и, казалось, была где-то в другом мире — где царит мир и любовь… и Господь, — добавил он.
— Да, — согласился Причер. — Господь.
Он раскрыл руки и крепко обнял своего друга.
— Я никогда в жизни не видел ничего подобного, — прошептал Джек.
Причер сжал его плечи и ласково встряхнул.
— Я очень рад за тебя, парень, — сказал он и ушел.
Джек тихо притворил за ним дверь.
В полночь он задул свечи и сел в кресло-качалку у постели Мел. У их общей постели. В два часа ночи он принес сына Мел на кормление и, словно загипнотизированный, смотрел, как она прикладывает малыша к каждой груди на несколько минут и потом он срыгивает. После чего Мел вернула ребенка Джеку и сонно проинструктировала, что ему надо сменить памперс. Что он и сделал.
В пять утра он повторил процесс передачи кричащего сына в руки матери и снова смотрел, как она его кормит. Потом снова подмыл его и переодел. Около часа покачал его на руках и потом вернул в колыбельку. В восемь утра все опять повторилось, кормление и переодевание, и Джеку почти не удалось поспать. Он смотрел, как с каждым его вздохом поднимается и опускается лежащая у него на груди головка сына, и касался ее рукой.
В девять часов он услышал, что где-то поблизости заработала пила, и вышел на крыльцо. Из-за поваленного дерева было мало что видно, но он догадался, что это Причер расчищает дорогу после вчерашней бури.
Около полудня проснулась Мел. Джек очень удивился, увидев, что она садится на кровати, спускает ноги на пол, потом встает и потягивается.
— О, — протянула она. — Думаю, мне нужен душ.
— Как ты? — спросил Джек.
— Гораздо лучше. — Мел взялась за поясницу. — Спина теперь не болит. — Она обняла Джека, прижалась к нему. — Спасибо тебе. Без тебя я бы могла не справиться.
— Ты бы справилась. — Он оглядел ее с ног до головы.
— В чем дело?
— Посмотрев, что с тобой было вчера, просто не могу поверить, что ты вообще можешь стоять.
Мел тихо засмеялась:
— Потрясающе, правда? Как женское тело может раскрыться и родить такого большого ребенка! Ты еще сам этого не понимаешь, но то, что ты сделал вчера, — замечательно. Ты принял своего ребенка.
Он поцеловал ее в лоб.
— Почему ты думаешь, что я этого не понимаю?
Мел коснулась его лица:
— Ты спал?
— Я не могу. — Джек покачал головой. — Я еще слишком возбужден.
— Ну, тогда ты, наверное, действительно понимаешь. Сейчас я немного освежусь и займусь делами.
— Какими делами? — спросил Джек. — Я все постирал.
Мел засмеялась:
— Джек, мы же ничего не ели. И тебе надо всем позвонить, а потом поехать в город. Я слышала пилу, как думаешь, твою машину уже вытащили?
— Она уже перед домом.
Она покачала головой:
— Этот городок… люди здесь действуют интуитивно, даже ничего не спрашивают. Ну ладно, я голодная. И иду в душ.
Когда она вернулась, на столе уже дымилась миска свежеприготовленного супа.
— Ты уверена, что можешь побыть здесь одна? — спросил Джек.
— Иди, иди, — отозвалась Мел, приступая к еде.
Джек спешно делал звонки, а Пейдж с Причером собирали им с Мел еду навынос — великолепное рагу, хлеб, сэндвичи, фрукты и пирог. Джек так же быстро нахватал на кухне еще продуктов — яйца, сыр, молоко, сок. Он не мог оставить жену и сына надолго и торопился домой. Вернувшись, он обнаружил обоих спящими, так что он подкинул в камин дров и сел на диван, положив ноги на импровизированный кофейный столик. На него снизошло тепло и спокойствие, которые действовали почти как транквилизатор. Ему было невероятно хорошо, как будто он очутился в раю.
Пару часов спустя Джек ощутил, что кто-то трогает его волосы, и открыл глаза. Мел с ребенком на руках сидела рядом с ним на диване.
— Он поел? — спросил Джек.
— Поел, поел и еще раз поел.
— Дай его мне, — попросил тот и потянулся за ребенком. Поцеловал сына в лобик. — Боже, — произнес он. — Я все еще не могу поверить. Знаешь, что я чувствую? Я никогда еще не был настолько счастлив… Все, что было раньше, даже в сравнение не идет. — Джек коснулся ее щеки. — Никто еще не делал меня таким счастливым, Мелинда.
— Приятно слышать, — сказала она со смехом.
— Поцелуй меня. — Он наклонился к ней. И она поцеловала, сильным и нежным поцелуем.
— Ты всем позвонил?
— Угу. Джой собирается приехать, но надеюсь, ты не против, что я попросил ее дать нам несколько дней передышки. Я хочу немного побыть здесь, с тобой, наедине.
— Нет, я не против. Пока ты не вернулся на грешную землю. А как дела в баре? Разве тебе не надо быть там, чтобы охранять Пейдж?
— Рон и Брюс околачиваются поблизости, сменяя друг друга. А я разве должен вернуться на землю? Пока что-то не похоже.
— Вернешься, — пообещала Мел. — Но, надеюсь, не прямо сейчас. Ты мне таким очень нравишься. Мягким и сладким, как растаявшее мороженое.
— Я себе тоже таким нравлюсь.
После школы Рик вместо работы в баре приехал в дом Мел. Он тихо постучал, и она открыла. Радостно улыбнулась.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— Просто замечательно, — ответила она шепотом. Потом прижала палец к губам, взяла его за руку и втащила в дом. — Иди сюда, — прошептала она. — Только тихо.
Мел провела Рика в гостиную. Джек спал на диване, положив на сундук ноги. Она жестом показала Рику на стул.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение в любви - Робин Карр», после закрытия браузера.