Читать книгу "Ожерелье Онэли - Лина Тимофеева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент Хельви неожиданно почувствовал, что боль из суставов исчезла полностью. Энергия била ключом, и принц на всякий случай с благоговением приложился губами к золотым листьям, висящим у него на руке. Он был уверен, что волшебная сила, оживлявшая его, шла от ожерелья. Наверное, волшебное украшение пришло в себя после губительного действия ядовитой плоти хозяина холмов и обрело былое могущество. Хельви показалось, что он бы мог сейчас легко нагнать Вепря и его клыкастую спутницу, только бы знать, в какой именно коридор они зашли.
Не размышляя дольше, Хельви углубился в правый проход. Он быстро шел вдоль ровной стены, отмечая про себя, что узнает особенности архитектуры альвов в усыпальнице Ашух. Собственно, дворец императора, если лишить его роскошных материалов, которые пошли на украшение стен, полов и потолков, представляет собой такой же странный клубок, скроенный из бесконечно прямых коридоров, внезапно пересекающихся под прямыми углами.
Завернув три раза налево, принц решил, что следующие три раза он будет сворачивать направо, чтобы не сбиться. В подземелье было очень тихо, однако это не означало, что где-то впереди не бредут алхин с гарпией — оба странных товарища Хельви умели двигаться бесшумно.
Повернув за очередной угол, юноша увидел свет. Коридор впереди был освещен — там могли быть живые существа. Или просто рачительные хозяева-сваны забыли погасить за собой какой-нибудь одинокий факел. Хельви притормозил и постарался двигаться потише. Конечно, ходить совершенно бесшумно, как Вепрь, ему только предстояло научиться, однако все же он не стучал ногами, как конь на плацу. Слегка изогнувшись, он взглянул в приоткрытую в коридор дверь. Свет шел именно оттуда. Небольшая комната-пещера, заваленный бумагами стол, песочные часы — Хельви содрогнулся, увидев знакомые покои. Именно сюда его приводил сван в тот, самый первый раз. При помощи какого-то из свитков, разбросанных сейчас по полу, он вызывал таинственного Стража, который, с точки зрения Хельви, и был главным виновником всех ужасных событий, постигших Младших и его лично. Он осторожно заглянул в комнату, слегка приоткрыв дверь, однако никого не увидел. Это была необыкновенная удача, и Хельви сам с трудом верил в нее. Проскользнув в покой, он тут же запер за собой дверь.
— Страж, если ты тут, но не можешь появиться в том привычном виде, в котором я видел тебя, подай мне знак.
— Стража тут нет. Он ушел. Твои друзья-сваны ясно сказали об этом, не так ли? — Тар медленно поднялся из-за широкого стола, за которым прятался все время, пока Хельви осматривал покои.
Поведение Ожидающего было странным. С ума они все, что ли, посходили, спросил себя принц. Между тем альв начал осторожно подбираться к человеку. Он неторопливо огибал стол, и в руке у него был зажат меч. Это не понравилось Хельви, который хоть и знал Тара не первый день, однако совсем не рассчитывал на схватку с ним.
— Ты разыскал Рива? — Хельви невольно сделал шаг назад.
— Я оказал бы много чести этому безголовому слуге, разыскивая его по подземелью Ашух. Разве это королевское дело, ты считаешь?
— Разве ты король? — в тон ему спросил Хельви, судорожно оглядывая пещеру в поисках хоть какого-нибудь оружия. Он уже понял, что с Таром что-то произошло и миром им разойтись будет трудно. Вот если бы выбить меч из рук Ожидающего.
— А что, непохож? По-твоему, все короли должны быть такими слизняками, как ты или твой брат?
— И давно ты стал считать меня слизняком, Ожидающий?
— С первой минуты, как только увидел тебя. Увы, малыш, то, что ты напялил на себя нагрудную цепь, еще не сделало тебя королем. Смешно — я знаю, что Страж предлагал тебе помощь. Этот докучливый старик совершенно выжил из ума — он хотел наделить властью и славой робкого птенца, который так ничего и не понял, даже пройдя сквозь такие знаменательные приключения. Вижу, тебя пожевал хозяин холмов? Создание этих тварей было последней шуткой Стража, прежде чем он окончательно потерял чувство юмора. Жаль, что это произошло задолго до того, как он начал войну Наследников.
— Значит, это не Рив, это все ты? Ты столько лет провел в доме Красного петуха, чтобы в один прекрасный день перекинуться на сторону врага? Стоило ли так долго тянуть, Ожидающий?
— Стоило. Как ты думаешь, почему я сейчас разговариваю с тобой, а не режу тебе глотку? Наверное, потому, что получаю от этого удовольствие. Не каждый день мне случается убить принца крови и получить его нагрудную цепь. Бедный дурачок Рив, он всерьез решил, что Страж позволит ему, ничтожному прислужнику Красного петуха, получить все. Думаешь, он предупредил тебя тогда, перед въездом в Верхат, чтобы ты спрятал золотую цепь от ненасытных глаз Хате, только потому, что проникся к тебе необъяснимой внезапной симпатией? Просто ему самому захотелось заполучить эту вещицу. Но вот испачкать ручки кровью он боялся.
— Значит, смерть Хате тоже на твоей совести?
— Не совсем. Я прибыл той ночью в Верхат, я…
Тут неожиданно Тар остановился и дотронулся рукой до лба. Удивленное выражение лица альва вновь сменила презрительно-высокомерная гримаса. Однако Хельви, который успел по-настоящему испугаться коварного Ожидающего, понял, в чем дело. Теперь главное — не подпускать одержимого Тара близко и говорить с ним как можно более спокойно и убедительно. Принц с досадой вспомнил об оставленном в яме доспехе, снятом с него Вепрем после схватки с хозяином холмов.
— В твоей истории слишком много противоречий, Младший. Поэтому я уверен, что ты говоришь не от своего имени, а лишь от лица коварного Черного колдуна. Если ты немного подумаешь, то поймешь это сам. Во-первых, ты никак не можешь быть причастен к убийству Хате Красного петуха, потому что именно в то самое время, когда оно произошло, ты блуждал вместе с нами по подземелью Ашух. Если Рив действовал по твоему приказу, то почему ты не прикончил его сразу, как приехал в Верхат, а потащил с собой в Гору девяти драконов? Даже если ты хотел использовать его во второй раз, чтобы устранить руками императора Раги Второго, зачем тебе пришло в голову сводить нас всех на поединке чести? Ты мог бы найти для Фосе другого наблюдателя. Как ты уговорил Кабату свалить всю вину на Рива? Как ты умудрился поджечь Верхат, если весь день мы ехали стремя к стремени? И наконец, по поводу этой цепи, которой тебе якобы так не хватает, — если бы ты захотел забрать ее у меня, у тебя было много возможностей сделать это: в лесу Ашух после нападения гарпий, в доме Красного петуха после истории с выродком, наконец, во время путешествия в Гору девяти драконов и обратно. Приди в себя, воин. Черный колдун очень силен, но он ничего не сможет поделать со свободной волей человека или Младшего, который захочет быть честен с собой.
На лице Тара отразилась внутренняя борьба. Альв, морщась, словно от сильной боли, несколько раз перевел взгляд с удивительного черного клинка, который держал в руке, на человека в разорванной рубахе, стоявшего перед ним. Противоречивые желания раздирали Младшего — ему хотелось вонзить клинок поглубже в грудь оборванца, и что-то говорило ему, что это мигом облегчит его страдание. Однако когда альв не смотрел на Хельви и на оружие, а обводил глазами комнату, он не мог понять, что он здесь делает и как сюда попал. Он вспоминал про каких-то воинов, которых следовало отвести в усыпальницу лесной богини, и эти мысли доставляли боль, однако странным образом проясняли взгляд Младшего.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ожерелье Онэли - Лина Тимофеева», после закрытия браузера.