Читать книгу "Проклятие скифов - Сергей Пономаренко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лобов подскочил к Олегу и ударом в голову отправил того на пол, а заодно и преподавателя. Пользуясь беззащитностью скованных мужчин, стал бить их ногами.
— Прекрати! — приказал Павленко, но Лобов не мог остановиться и уже разбил Олегу лицо в кровь.
Раздался выстрел из пистолета, пуля пролетела возле головы Лобова, и тот присел от испуга.
— Ты, сука ментовская, что делаешь?!
— Я тебя предупреждал, что дважды повторять не буду. На этот раз тебе повезло — волна подбила руку. В следующий раз могу и не промазать.
— Не бери меня на Бога, мент! Без меня ты на яхте не уйдешь, нитку не порвешь[68]— погранцы тебя не выпустят! Все документы, судовая роль, оформлены на меня — капитана и владельца яхты. Без меня ты нуль! Понял, мент?
— Иногда данное слово и принципы важнее всего. Ты хочешь проверить, как я держу слово?
— Не борзей, мент, — нам в одной лодке плыть! Шторм идет, надо с этими гавриками кончать и сунуть нос в бухту — пересидеть там. Решай быстрее — мне нужно посудиной управлять, а то всем будут кранты — до дна морского ближе, чем до Бога!
— Ты же говорил, что твоей посудине шторм не страшен!
— Харе базлать! Страшен не страшен… Передали метеосводку: ожидается скорость ветра до двадцати пяти метров в секунду. Отсидимся в бухте, а завтра на пункт пропуска в порту и — гуд бай, Юкрейн, здравствуй, берег турецкий, чужой!
— Но ты же давал заявку в порт, что мы сегодня пройдем пункт пропуска! Нам надо поскорее оказаться как можно дальше отсюда.
— Что, гражданин начальник, жим-жим? Не боись — покончим с этими гавриками, и я позвоню, подтвержу заявку на выход. На пункте перехода у нас проблем не будет. Погранцы, таможенник осмотрят судно — и вперед, в нейтралку. Вот только шторм нам задаст перцу.
— Сколько времени все это может занять, включая дорогу до пункта перехода, и выход в нейтральные воды?
— Не более четырех часов. Думаю, даже меньше трех.
— Сделаем так. В бухте пережидать шторм не будем. Высадим их подальше от города. Ты наверняка знаешь безлюдные места, откуда им выбраться будет сложно. Пока они доберутся до города, мы будем уже далеко.
— У тебя крыша поехала, мент? Оставлять их в живых?!
— У них против нас ничего нет, кроме их слов. К тому же пока они доберутся до города, мы будем вне пределов досягаемости. Так что могут свои сказки рассказывать кому угодно.
— А мой бизнес в Феодосии? У меня здесь бабла немеряно вложено!
— Стоимость скифской короны возместит все сторицей. Впрочем, ты сможешь со временем сюда вернуться. Повторяю: у них против нас ничего нет. Они как воры забрались на твою яхту, и ты решил их немного проучить, устроив длительную прогулку.
Тут яхту сильно тряхнуло, и Лобов побежал брать управление на себя. Павленко пошел за ним, решив продолжить разговор в рубке, и оставил пленников одних.
— Мальчики, чем я могу вам помочь? — Илона от собственного бессилия, невозможности что-либо сделать была готова заплакать. — Внизу, на кухне, я видела нож — может, мне спуститься за ним, пока они не вернулись?
— Ты хочешь им разрезать металлические браслеты? И, вооружившись кухонным ножом, вступишь с ними в бой? — горько пошутил Олег.
— Но надо что-то делать! — храбрилась девушка, а у самой сердце замирало от страха.
— Не волнуйся, у меня есть план, но нужно немного подождать, — подбодрил девушку Олег.
Никакого плана у него не было, он лишь надеялся, что Павленко — не самая последняя сволочь и не станет их убивать. Надежда была иллюзорная, а богатство, из-за которого пошел на преступление бывший следователь, — огромным. Мысленно Олег искал причину, по которой Павленко должен был их оставить в живых, и не находил. Они были нежелательными свидетелями и представляли для них угрозу: окажись на свободе, могли помешать им пересечь границу или в дальнейшем поспособствовать их возвращению сюда. Тут Олег обратил внимание на то, что яхта, вместо того чтобы направляться дальше в море, где от них избавятся без лишних хлопот, идет к берегу.
Хмурые отвесные скалы, о подножие которых с яростью бились волны, исходя от злости белой пеной, вызывали страх. Если бы пленники очутились за бортом, у них не было бы ни малейшего шанса выбраться на неприступный берег, разве только повезет найти грот.
На палубу вышел Павленко, по-прежнему держа в руке пистолет, и Олег понял, что наступили последние минуты их жизни. Шансов на спасение не было. Единственное, что он мог, — попытаться забрать на тот свет кого-нибудь из этих мерзавцев. Как ни странно, но Олег предпочел бы, чтобы это был Лобов, а не двуличный Павленко. Не из-за того, что питал к бывшему следователю добрые чувства, он просто представил, что может ожидать Илону, окажись она во власти Лобова. А Павленко мог сохранить ей жизнь, ведь она одна мало что могла сделать, даже не решилась бы отнести заявление в милицию.
Яхта сбавила ход. Теперь она шла метрах в тридцати от берега, вдоль него. Здесь волнение было значительно сильнее, яхта резко накренялась, то и дело проваливаясь в водяные ямы. Скованные Олег и Блюмкин сидели на скамейке у борта, ежась от долетавших ледяных брызг. Павленко, еле удерживаясь на ногах на ходящей ходуном палубе, что-то прокричал, а затем стал приближаться к ним. Олег напрягся и краем глаза заметил, что, судя по позе преподавателя, тот тоже раздумывал, как им спастись. До Павленко оставалось два шага, один… «Что, если рвануться вперед, налететь на него? — подумал Олег. — Хоть мы и скованы, но нас двое, а он один. Только бы Блюмкин не подвел! Пора!» — и тут до сознания Олега дошел смысл сказанного Павленко:
— Впереди будет галечный пляж — там можно выйти на берег. Ближе яхта подойти не сможет — будете добираться вплавь. Девушку не потеряйте в воде!
— Сними наручники! — попросил Олег. — В них плыть невозможно!
— Жить захочешь — выплывешь. Это ваш шанс!
— Сволочь! — Олег рванулся к Павленко, но тот неожиданно для своего массивного тела ловко увернулся и, в свою очередь, сильным толчком руки отправил того обратно на скамейку.
— Будет еще возможность поблагодарить! — рассмеялся он и отошел на безопасное расстояние.
То место, которое Павленко определил для высадки пленников, представляло собой узкую полоску галечного пляжа, стиснутую со всех сторон высокими отвесными скалами, уходящими вверх более чем на сто метров. Разве только крутая осыпь, поросшая кустарником, давала надежду на подъем.
— Пора! — резко бросил Павленко, показывая за борт, на пенящиеся, пузырящиеся волны у черных камней, острые верхушки которых грозно выглядывали из-под воды, — стражей этой Богом и людьми забытой полоски берега. — Прыгайте за борт, с кормы нельзя — работает двигатель. У вас есть пять секунд, и мы начнем отходить. Раз, два…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие скифов - Сергей Пономаренко», после закрытия браузера.