Читать книгу "Дракон и Освободитель - Тимоти Зан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поэтому он хороший человеком? — предположила Таним.
— Поэтому он верняка коварный человек, — любезно ответил Джек. — А также умный и скрытный.
— Эй! — запротестовала Элисон.
— Но, вероятно, не убийцей, — закончил Джек. Он перевёл невинный взгляд на Элисон. — Ты что-то сказала?
— Послушай, приятель, — сказала она, наставив на него палец, — если ты хочешь поговорить о попустительстве, то…
— Пожалуйста, — обеспокоенно перебила Таним. — Пожалуйста, не ссорьтесь.
— Они не ссорятся, — успокоил её Дрейкос. — Это довольно глупая совместная игра, в которую люди иногда любят играть.
— Ты привыкнешь к этому, — заверила её Элисон и вернула Джеку его невинный взгляд.
Джек почувствовал внутренне напряжение. — Да, — пробормотал он.
— Ты думаешь, что она не привыкнет к этому? — спросила Элисон, нахмурившись.
— Я не думаю, что у неё будет шанс, — сказал ей Джек. — Как только…
Он замолчал, услышав звук шагов по коридору. — Эй? — позвал он.
— Это всего лишь я, — отозвался голос Брэкстона. — Где ты?
— Вторая каюта, — отозвалась Элисон. — Дальше по коридору на корме.
Послышались шаги, и в дверях каюты появился Брэкстон. — Вот ты где, — сказал он, переходя к койке и садясь. — Ты готова, Элисон?
— Почти, — ответила Элисон. — Битва закончилась?
— Вообще-то, битва так и не началась, — сказал Брэкстон, задумчиво осматривая каюту. — Нам удалось связаться с Бруммганами на “Foxwolf’е”. Он посмотрел на Дрейкоса. — Простите: на “Gatekeeper’e”, — поправил он себя. — Они решили, что нет смысла рисковать своими жизнями, и подняли мятеж против Валахгуа.
— К счастью для них, — сказала Элисон.
— Не для всех, — заметил Брэкстон. — Валахгуа развернули “Орудие Смерти” и убили их более сотни, прежде чем были окончательно сокрушены.
В каюте воцарилась тишина. Джек взглянул на Дрейкоса и увидел в выражении морды К’да своё собственное отвращение и сожаление. Даже такие большие и тупые тугодумы, как Бруммги, не заслуживали такой смерти. — Законченные неудачники, не так ли? — пробормотал он.
— Да, — ответил Дрейкос, его голос был мрачен. — Так и есть.
— Что ж, им лучше привыкнуть к этому, — сказала Элисон. Теперь, когда вы вернулись, вы поставите их на место.
— Да, — согласился Брэкстон. Он закончил осмотр комнаты и повернулся к Джеку. — Говоря о том чтобы каждый был на своём месте, Джек, нам с тобой нужно обсудить твоё будущее.
— Какое будущее? — кисло сказал Джек. — Теперь, когда все знают, что дядя Вирджил умер, какой-нибудь бюрократ из Интерноса обязательно заберет у меня Эссеней. Тогда они отдадут меня в школу или к каким-нибудь незнакомцам.
Он замолчал. — Простите, — извинился он. — Полагаю, я должен быть просто счастлив, что остался жив.
— Да, ты должен, — сказал Брэкстон. — Но я думаю, мы можем придумать что-то получше, чем твой незавидный сценарий.
Он жестом указал на Дрейкоса. — Видите ли, так получилось, что “Braxton Universis” всё ещё владеет Йота Клестис.
Джек посмотрел на него с подозрением. — И что?
— О, не волнуйся, — поспешил заверить его Брэкстон. — К’да и Шонтин могут оставаться здесь столько, сколько захотят. Но вместо того, чтобы отдать его им сразу, я решил предоставить его в постоянную аренду по доллару в год.
— Почему это лучше, чем продать его им? — спросил Джек.
— Или просто отдать им? — Укоризненно добавила Элисон.
— Плата всего лишь доллар в год — это передача его нам, — сказал ей Дрейкос.
— Можно мне сказать? — спросил Брэкстон. — Спасибо. Есть две причины сдавать в аренду, а не продавать. Первая: у тех бюрократов Интерноса, о которых только что говорил Джек, тоже есть свои соображения по поводу того, что делать с беженцами и перемещёнными лицами. Если я всё ещё владею Йота Клестис, я могу позволить кому угодно переехать туда, если захочу.
— Дать К’да и Шонтин время на то, чтобы разобраться с бумажной волокитой? — предложила Элисон.
— Именно, — сказал Брэкстон. — И второе: поскольку я владею Планетой, я могу нанять любого, кого захочу, послом к жителям.
— Послом? — спросил Дрейкос.
— Формально он будет посредником от корпорации, — сказал Брэкстон. — Но обязанности будут фактически теми же самыми. Естественно, мне нужен человек, который знает и понимает К’да.
Он посмотрел на Джека. — В идеале — тот, кого они уже знают и кому доверяют.
Джек нахмурился… и вдруг понял. — Вы действительно можете это сделать? — спросил он.
— Конечно, могу, — сказал Брэкстон. — Моя Планета, помните? Он снова оглядел комнату. — И конечно, Послу нужен свой личный дипломатический корабль. Он улыбнулся. — Нужно немного подправить корпус в районе люка, но я думаю, он подойдёт.
— Но я всего лишь ребёнок, — запротестовал Джек.
— Но у тебя есть дар проницательности, сострадания и справедливости, — сказал Дрейкос. — Скажу от имени К’да и Шонтин, — для нас будет честью видеть тебя среди нас.
— Тогда решено, — сказал Брэкстон, вставая. — Как только флот будет готов к движению, мы сопроводим его до Йота-Клестис. Я уже оповестил ближайшие склады “Universis”, и они организуют первоначальное снабжение, чтобы помочь с переходом.
— Благодарю, — сказал Дрейкос.
— Моё почтение, — ответил Брэкстон, склонив голову. — Я с нетерпением жду возможности работать с вами и вашими соотечественниками.
Он вернулся к двери. — Как только вы будете готовы, посетите “Advocatus Diaboli”. Я решил остаться на борту на время пути к Йота-Клестис. Его лицо слегка напряглось. — И чтобы убедиться, что “Оружие Смерти” действительно уничтожено.
— Я был бы рад помочь, — мрачно предложил Дрейкос.
— Я надеялся, что вы это сделаете, — сказал Брэкстон. — До скорой встречи.
Он ушёл, его шаги звучали всё тише и тише. — Так, — сказала Элисон. — Что вы думаете об этом?
— Пока не знаю, — сказал Джек. — Всё это происходит слишком быстро.
— У тебя есть время, — тихо сказала Элисон. — Главное, что ты наконец-то в безопасности. Ты в безопасности, и ты
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон и Освободитель - Тимоти Зан», после закрытия браузера.