Читать книгу "Научи меня забывать (ЛП) - Головачёв"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На лице Драко промелькнуло недоверие, и он начал качать головой, но она вставила своё слово.
— А может, и не друзьями — наверное, для этого уже слишком поздно. Просто мне важно знать, как ты думаешь, сможем ли мы когда-нибудь попробовать снова? — Она бросила на него кокетливый взгляд сквозь ресницы. — Теперь, когда ты знаешь, как мне жаль?
Драко с трудом мог поверить, что в прошлом он считал подобную тактику действенной.
— Нет, — сказал он категорично. — Я встречаюсь с другой. Хотя, даже если бы я не был…
— Я была настолько плоха?
Драко пожал плечами.
— Это Пэнси?
— Что?
— Женщина, с которой ты встречаешься.
— Нет.
— Всё серьёзно?
Вопрос дня. Конечно, Моник это не касается, но это не помешало её словам пробраться прямо под кожу Драко и вернуть его в состояние неопределённости из-за всего, что произошло с Гермионой. Он рассеянно провёл пальцем под воротником. Ответом на этот вопрос было громкое «да», по крайней мере, для него.
Не то чтобы он желал поделиться чем-то из этого с женщиной, сидящей напротив него.
Он прочистил горло.
— Я не буду это обсуждать.
Моник наклонила голову и очень забавно посмотрела на него.
— Ладно, — наконец произнесла она, а затем приподнялась, окутанная ароматом чего-то изысканного и дорогого. Аромат навеял воспоминания, которые Драко не особенно хотелось анализировать.
Он тоже начал вставать.
— Нет, нет! — Она жестом остановила его. — Допивай свой кофе. Здесь можно переждать до ужина с мадам Блэк. Пожалуйста, передай ей привет.
Она вышла за дверь, прежде чем Драко успел ответить.
Он растерянно заморгал, затем подался вперёд, чтобы убедиться, что она действительно ушла. Он проследил, как она перешла улицу к месту трансгрессии и взошла на платформу. Девушка обернулась и помахала ему рукой, прежде чем исчезнуть. Драко покачал головой, садясь обратно в кресло.
Только когда он встал, чтобы уйти, два кофе и несколько просмотренных документов спустя, он заметил, как что-то сверкнуло из-под кресла Моник.
— О, проклятье, — прошептал он, убирая в карман её браслет.
***
Гермиона вбежала в свой кабинет взволнованная и запыхавшаяся. Совещание в три часа невыносимо затянулось, и она бросилась вниз из конференц-залов, чтобы узнать, не пришли ли новости из ДМП. Гарри заверил её (неоднократно, с отчаянием), что отправит весточку, как только появятся новости, и она весь день ждала и постоянно проверяла, но ничего не было. Теперь она обшарила свой стол и бессловесно вскрикнула от волнения, когда обнаружила синий свиток со служебной запиской ДМП, выглядывающий из-под кипы бумаг в папке входящих писем.
Она достала его и начала разворачивать, как вдруг в дверях появился Патрикс из юго-западной полевой группы. Гермиона была вынуждена выслушать его, когда он занудно рассказывал (возможно, это было немного несправедливо — Патрикс говорил очень кратко) о процедуре изоляции и о своих опасениях, что это существо могло стать жертвой более крупной контрабандной схемы.
Гермиона, сначала кивая в нужных местах, но не отрываясь от свитка, зажатого в потной руке, вскоре по-настоящему заинтересовалась его словами, задавая вопросы и делая пометки. Отложив синий свиток в сторону, она начала набрасывать примерный план расследования, хотя Пенелопа, скорее всего, возьмёт это дело на себя, когда вернётся в офис. Поблагодарив Патрикса перед его уходом и приняв его отчёт, Гермиона открыла документ и пролистала его, внося дополнения в записку, которую она готовила, чтобы подвести итоги для Пенни.
Только спустя почти час она подняла голову и потянулась, задев пальцами свиток, который отскочил на пол.
— Вот дерьмо! — воскликнула Гермиона, глядя на листок бумаги и подхватывая его.
На этот раз ей никто не помешал, и вскоре она различила неразборчивые каракули Гарри.
«Он вернулся. С двух часов он в своём кабинете (за дальним углом от моего, дверь с торца)».
Глаза Гермионы метнулись к часам. Десять минут пятого, вот чёрт! Она нащупала свою сумку, запихнула в неё служебную записку и несколько других документов. Может быть, ей удастся застать Драко, когда он будет уходить. Растение, которое она купила для него, стояло в углу под заклинанием солнечного света, и она с помощью Акцио призвала его в руки, торопясь выйти за дверь и проследовать по коридору, на ходу надевая пальто и жонглируя всем остальным. Лифты, обслуживающие ДМП, находились через главный вестибюль от «Магических существ», и в это время суток ожидание могло затянуться. Она надеялась, что не разминулась с Драко, хотя, конечно, могла бы оказать ему ответную услугу, просто появившись в его квартире.
Оставалось надеяться, что он будет рад ей.
Недоверчивое лицо Эйприл проплывало перед глазами, пока она шла через кабинеты отдела, и Гермиона в сотый раз проклинала себя за бестолковость в субботу. Всего одно короткое слово, и всего этого можно было бы избежать. Почему она иногда была такой идиоткой?
Она надеялась, что он поймёт. Ему понравится растение. Он будет рад её видеть.
Раздался звонок лифта, и она вошла внутрь, рассеянно улыбаясь нескольким знакомым и репетируя, что она хочет сказать Драко. Не стоит сразу же набрасываться с резкими заявлениями, особенно если он не выглядит подавленным. В этом случае она скажет что-нибудь легкомысленное о своих надеждах, что у него не сложилось неправильного впечатления, ха-ха. Но если бы он выглядел обиженным или, не дай бог, задетым, она бы сразу перешла к извинениям и заверениям. Объяснит, что именно произошло и почему она повела себя как дура.
А потом, в любом случае, она расскажет ему о своих чувствах к нему. На что она надеется и как она рада этому.
Время играть в безопасность прошло.
Гермиона не понимала, что бормочет себе под нос, пока не заметила, что ей снисходительно улыбается пожилая ведьма. Начав движение, она плотно сжала губы, пока лифт (наконец-то) не затормозил в вестибюле.
Поспешно кивнув, она с опущенной головой пересекла огромное пространство и направилась к лифтам на другой стороне. Она не хотела больше отвлекаться на разговоры и ускорила шаг, пока не перешла на быстрый темп. Бормоча себе под нос, она даже не заметила охранника, пока не врезалась в него.
— Мисс! — Он положил большие руки ей на плечи. — Вы в порядке?
— В порядке, да. Мне очень жаль. Я не смотрела по сторонам. — Гермиона оглядела себя и своё растение, и ничего из этого не выглядело повреждённым.
— Я не пострадал. — Мужчина, массивный и жизнерадостный, улыбнулся ей, уходя прочь. — Просто смотрите в оба, — махнул он рукой через плечо.
— Хорошо. — Гермиона неуверенно махнула рукой ему вслед, но тут
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Научи меня забывать (ЛП) - Головачёв», после закрытия браузера.