Читать книгу "Очень странные увлечения Ноя Гипнотика - Дэвид Арнольд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алан: Я не понимаю, что это значит
Я: Это значит, я хочу отнести кота одному старику
Алан: Повиси, я погуглю
Я: Чувак, это не эвфемизм.
Я: Натурального кота
Я: Натуральному старику, который может натурально скоро умереть
Алан: А что с ним?
Я: Ничего. Старость. Такая фигня
Алан: ОК, ладно, могу я отказаться? Без обид. Стремная идея. Да еще мы с Тайлером как раз обсуждаем смешные сексуальные слова
Я: Тьфу, я же не говорю прямо сейчас.
Я: А что за слова?
Алан: Совокупление
Я: И что смешного?
Алан: Вдумайся. Типа купить сову?
Я: А, ясно. Понял.
Алан: О, милый, покупка совы так возбуждает!
Я: Как теперь это развидеть
Алан: Где ты прошлой ночью купил такую сову? Я в восторге
Я: Слушай, ты со мной или нет? КВЕСТ ждет тебя, Атрейю
Алан: Уже бегу
Я: Если бы
Алан: Да уж
Я: Когда тебя выпустят?
Алан: Вроде обещают в четверг
Я: Тогда в четверг. Зайду за тобой после школы.
Алан: Бееесконечная истооория!
Я: Атрейю отключается
Алан: ЙО ЭТО Я ТУТ АТРЕЙЮ
Я: Без разницы. Не зависни на всю ночь за своими секстовыми сообщениями.
Алан: ¯_(„/)_/¯
В четверг после школы я еду прямо к дому Роса-Хаасов, который теперь пахнет и выглядит так, будто его превратили в подвальную кухню из английского сериала, по которому сходят с ума мои родители: где тусуется примерно миллион чуваков во фраках, каждая трапеза состоит из семи блюд, вокруг сплошные «ваши высочества», и только повар, перемазанный мукой, хоть немного соображает что к чему.
– В восемь часов, chico[40], – говорит тетя Рози, загружая ароматную смесь орегано, лука, чеснока и бог знает чего в кухонный комбайн. – Ни минутой позже, ты слышал?
Прежде чем мне удается ее убедить, что я все понял, на кухне появляется миссис Роса-Хаас и буквально заставляет меня поклясться, что Алан вернется к восьми вечера.
Они явно заодно.
– Клянусь, – говорю я как можно торжественнее. – Восемь часов. Провалиться мне на месте.
Входит Вэл и наклоняется над свежезаправленным комбайном:
– Софрито у тебя пахнет просто божественно.
Тетушка в ответ пожимает плечами и кивает, мол, да, так всегда и бывает.
Миссис Роса-Хаас напоминает мне, что Алану ни в коем случае нельзя перенапрягаться. За спиной у матери Алан жестами изображает, будто мастурбирует, я невольно хихикаю, и миссис Роса-Хаас решает, что я не принимаю ее всерьез:
– Тебе всё шуточки?
Я качаю головой:
– Нет, миссис Роса-Хаас. Просто Алан балуется у вас за спиной.
Алан принимает вид щенячьей невинности, и мать отвечает ему улыбкой, в которой больше тревоги, чем радости.
– Люблю тебя, сынок, – говорит она, – но чтобы был дома до восьми, иначе берегись.
– Куда собрались? – спрашивает Вэл, доставая бутылку воды из холодильника.
– Отнести кота одному старику, – отвечает Алан.
– Я не понимаю, что это значит.
Алан улыбается мне:
– А я о чем!
– Это не эвфемизм, – снова объясняю я. – Мы натурально идем относить кота одному старику. Присоединяйся.
Вэл делает затяжной глоток из бутылки и замечает:
– С такими подходцами, Ной, даже удивительно, что ты до сих пор одинок.
– Вселенная полна загадок, Вэл.
Через пару минут мы втроем сидим в моей машине, пролистывая бесплатные объявления «отдам кота в добрые руки».
– До чего же нам повезло жить в наше время, – говорит Алан. – Даже кота можно выбрать в Интернете.
– Разбудите меня, когда его доставят, – зевает Вэл.
Алан изображает, будто говорит по телефону:
– Алло, здрасьте, я бы хотел заказать одного большого полосатого кота с тонкой хрустящей корочкой и побольше кошачьих консервов, йо.
– Неужели я дожил до такого дня?
Наконец мы находим объявление про кота в паре миль от нас.
Алан нежно похлопывает по приборной доске:
– Шевелись, «хентай»!
Вряд ли я когда-нибудь примирюсь с собой. Во всяком случае, не благодаря проникновенным беседам. Но я просто обязан сказать одну вещь, чтобы в конце концов все наладилось.
– Знаешь, – говорю я, – я тут видел одну рекламу, и на самом деле название машины произносится не «хендай», а «хендэй», так что твоя рифма мимо.
Двадцать минут спустя Вэл держит на коленях кота по имени Бонкерс, и мы едем на заправку, мимо которой проходит маршрут старика Зоба. Близнецы ни разу не спрашивают, что побудило меня к такому поступку, не отпускают ни единой шуточки в мой адрес. С самого нашего с Вэл разговора в подвале – когда она призналась, что нечаянно помогла Ротору, а я вкратце рассказал ей, что он со мной сотворил, – с тех самых пор она ведет себя как настоящий друг. И хотя я сообщил все подробности Алану еще в реанимации, тогда он блуждал в собственных потемках; я не знаю, слышал ли он меня, помог ли я ему вернуться назад к жизни. И я не знаю, как все поменяется через год, какие новые формы примет наша дружба, но я полон надежды, что в один прекрасный день я вынырну с глубины бассейна Роса-Хаасов: пробиваешь поверхность воды, вдох, мокрые волосы на горячем солнце…
– Чувак, – скажет Алан.
– Это типа рекорд, – скажет Вэл. – Ты как там?
И я сделаю несколько глубоких вдохов, полный благодарности, что я не один.
– Должен вам кое-что рассказать, – начну я, но вместо этого расскажу им все.
Потому что посудите сами, разве можно говорить об общей истории, если не делишься всеми подробностями?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очень странные увлечения Ноя Гипнотика - Дэвид Арнольд», после закрытия браузера.