Читать книгу "Крушение - Эмили Бликер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не ответил. Лиллиан не удивилась. Зачем ему вообще говорить с ней? Ведь она была так несправедлива к нему. Вдруг на заднем плане послышался голос женщины, которая окликнула его по имени. Бет.
– Дейв! Это Лиллиан? Правда? Ну, дай мне скорее телефон, глупый! – Лиллиан слушала какой-то шорох, а потом в трубке ожил голос Бет. – Слушай, я знаю, что мне не положено это знать, но я давно уже умираю от желания поблагодарить тебя за все, что ты для нас сделала. – Где-то рядом с трубкой пискнул малыш.
– Он тебе сказал? – переспросила Лиллиан. Джерри еще заказывал еду, однако отвлекся, чтобы знаком спросить у нее, в порядке ли она. Но Лиллиан и сама не знала, в порядке она или нет. Бет знает, Джерри тоже все знал. Значит, придуманный ими сценарий с самого начала никуда не годился. Эта мысль на миг выбила ее из равновесия.
– Прости, я знаю, ты хотела, чтобы все было анонимно, но я просто вынудила Дейва все мне сказать. Вообще-то это было даже забавно… – Ребенок запищал снова, заглушая голос Бет. – Ладно, как-нибудь в другой раз расскажу. Нам бы хотелось навестить вас когда-нибудь. По-моему, это здорово, что наш сын и твои дети – наполовину братья.
Бет сама хотела, чтобы Лиллиан познакомилась с ее сыном. Она хотела, чтобы Джош и Дэниел стали частью его жизни.
– Было бы здорово. – Лиллиан улыбнулась.
– Я хотела послать тебе цветы сразу, как он родился, но Дейв мне не позволил. А ведь я говорила ему, что ты будешь рада слышать, что мальчик родился здоровенький. – Ей стало так легко, что даже капли пота, выступившие от волнения у нее на шее, высохли сами собой. Ее мальчик здоров. Ее сыну ничто не угрожает. – Поругай его за меня, Лиллиан, ладно?
– Конечно.
Тем временем Джерри, закончив свой разговор, нажал красную кнопку отбоя, встал, подошел к стоявшему в углу комнаты креслу с обивкой в «турецких огурцах» и взял с него джемпер.
– Через час вернусь, – одними губами прошептал он и выскользнул из спальни. То есть он опять ей доверяет?
Тем временем вопли младенца в телефоне стали уже по-настоящему сердитыми, и Бет, как всякая неопытная мать, занервничала.
– О, боже, этот мальчишка опять голоден… Придется мне передать тебя Дейву. – Наступила пауза, и Лиллиан показалось, что Бет плачет. – Лиллиан, послушай, я так благодарна тебе, на самом деле… Без тебя я бы так и не узнала, что это значит – быть мамой. И не волнуйся, я буду его беречь.
– А я и не волнуюсь, нисколечко.
– Привет. – Это снова был Дейв, и его голос звучал иначе. – Прости, что я не сдержал обещание. После того как в нашем доме побывала эта ужасная женщина, репортерша, я решил, что должен рассказать Бет правду.
– Значит, – спросила Лиллиан, контролируя свой голос, чтобы не напугать Бет, на случай, если та еще рядом, – она теперь все-все знает?
– Нет, только что ты донор, – ответил он так, чтобы слышно было только им двоим.
– А Джерри уже все знает, – выпалила Лиллиан и сразу почувствовала себя легче, как будто открылся какой-то клапан и сбросил лишнее давление.
Дейв издал какой-то цыкающий звук, за которым последовал глубокий вздох.
– Подожди секунду, мне надо перейти в другую комнату. – Он что-то сказал Бет – Лиллиан не разобрала, что именно – и почти сразу его голос зазвучал в трубке снова, только на этот раз как будто слегка запыхавшийся. – Я помню, что говорил тебе в госпитале насчет Джерри – ну, если у тебя с ним не получится, но… я должен взять эти слова обратно, Лили. Я так счастлив с Бет и с нашим ребенком. Я всегда останусь твоим другом, но жену я не брошу.
Лиллиан рассмеялась, подняла на кровать ноги и села, поджав их под себя.
– А вот это уже наглость, мистер Холл. Кто вам сказал, что я в вас еще нуждаюсь?
– Что… О, черт. Кажется, я снова сел в лужу. Ну почему я вечно оказываюсь в дураках, когда разговариваю с тобой?
– Не знаю. Наверное, это природный дар. Хотя иногда я думаю, что ты, наверное, делаешь это нарочно, чтобы посмешить меня. – Как ей этого не хватало. За всеми драматическими событиями на острове, за всей ложью, которую они нагромоздили после, Лиллиан как-то забыла, что прежде, чем стать любовниками, они с Дейвом были друзьями.
– Ага! – подхватил он. – Точно! Я делаю это нарочно.
– Вот и хорошо, потому что я звоню не затем, чтобы уговаривать тебя бросить жену. – Тут она все же не удержалась и хихикнула. – Я звоню затем, чтобы сказать – я все рассказала Джерри, точнее, он сам все вычислил. У нас все хорошо. Это он предложил, чтобы я тебе позвонила. И даже сказал, что со временем я, может быть, захочу увидеть малыша.
– Как это здорово, Лили, просто здорово. – И Дейв мощно выдохнул, как будто долго задерживал дыхание. – Может, спланируем встречу на праздники? Бет лучше меня разбирается в таких вещах, так что она, наверное, позвонит вам через пару дней.
– Хорошо, я тоже пока подумаю. – Неловкое молчание. – Ну, что ж, ладно… приятного вам просмотра. Фильм получился, в общем-то, так себе… Но последние кадры с тобой, Бет и младенцем – просто прелесть.
– Спасибо. Компания прислала профессионального фотографа; думаю, это его заслуга.
– Да нет, просто вы очень красивая семья; не думаю, чтобы кто-то смог сделать вас еще лучше. – Раздался сигнал звонка на линии. «Наверное, Джерри, проверяет», – подумала Лиллиан. – Ладно, иди, а то все пропустишь. Ой, подожди! Я забыла спросить. – Телефон снова пискнул, но Лиллиан не обратила внимания. – Как вы его назвали?
– Его зовут Соломон, – рассмеялся он. – Как царя Соломона.
– Вот и отлично, – сказала она, и ей вспомнился их давний разговор на пляже, а с ним и вся мудрость, которую они обрели за год с лишним жизни на необитаемом острове. И ей сразу показалось, что все в ее жизни складывается просто… превосходно.
Моей подруге Ени Василевски, которая, первой взглянув на мою рукопись, уговорила меня перестать писать повесть о красавице-южанке и написать вместо этого историю об авиакатастрофе, полную тайн, недомолвок и акул.
Спасибо и Натали Миддлтон, которая буквально вынудила меня дать ей почитать мою тайную рукопись и никогда не отказывалась перечитать ее впредь. Без вашего поощрения я вряд ли когда-нибудь осмелилась бы предъявить миру свой роман.
Моей коллеге по перу – писательнице Лори Фэрбенкс. Лучшей пишущей подружки, чем ты, нельзя и желать. Спасибо за терпение, которое ты проявляла, когда я забрасывала тебя эсэмэсками буквально день и ночь; спасибо за всю ту поддержку, которую ты мне оказывала. Никогда не устану благодарить судьбу за ту «лего» – вечеринку с футболом для милипусиков, на которой мы встретились.
Также я глубоко признательна моим более критически настроенными читателями за их время, идеи и виртуальную терапию: Питу Майстеру, Мэллори Кроу, Рево Буланжеру, Саманте Ньюман, Элизабет Оуэнс и Мишель А. Барри. Спасибо и всем, кто писал мне по AQC – вообще-то писательство, конечно, одинокая профессия, но с вами я никогда не чувствовала себя одиночкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крушение - Эмили Бликер», после закрытия браузера.