Читать книгу "Не оглядывайся - Дженнифер Арментроут"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карсон выпустил мою руку и отступил на шаг назад.
— Сэм…
Я задрожала, как будто вся тяжесть этого единственного произнесенного им слова легла на мои плечи.
— Я сказала тебе, что хочу рассказать об этом директору.
— Ты… ты думаешь?.. — Он запустил пальцы в волосы. — Так поэтому ты думаешь, что это сделал я?
— Там был третий человек, а ты… у тебя была причина…
Карсон пристально смотрел на меня. Боль — но не злость — исказила его лицо, и моя убежденность поколебалась еще сильнее.
— Не могу поверить, что это говоришь ты, — произнес он, еще, похоже, не придя в себя.
— Я?
Меня пробила дрожь.
— Да! Ты! Господи, я-то думал… я думал, ты изменилась, но ты же та же самая, прежняя Сэмми. Которая мечется от одной нелепой идеи к другой, отравляет жизнь всем, кто тебя окружает! — Он шагнул вперед, глаза его сверкали в свете тонкого серпа умирающей луны. — Что вообще происходит, Сэм?
— Но я ведь видела тебя с ней, ты передавал ей деньги, и я угрожала тебе. Я рассказала об этом Касси! Мы с ней хотели пойти к директору. — И когда эти слова слетели у меня с языка, мне хватило мгновения, чтобы осознать, какой невероятной сукой я была. Конечно, обманывать нехорошо, но черт побери…
Карсон все еще смотрел на меня, потом грустно усмехнулся.
— Ты даже не знаешь, что на самом деле ты видела.
— Тогда расскажи мне, потому что я и не хочу этому верить!
Он вздрогнул, а я снова почувствовала ноющую боль сомнения. Он разозлился на меня, но не так, как я предполагала; за его словами и в его глазах таилось отчаяние.
— Ты видела, как я платил Дайане. Это действительно было. Но я платил ей за то, что она занималась со мной по истории.
Мои руки бессильно опустились.
— Чт-то? — с трудом выговорила я.
— Да, вот именно за это я и платил ей — представь себе. Мой отец работал сверхурочно на твоего отца, чтобы заработать эти деньги, убирал его офисы, гробился на разных долбаных работах, чтобы я мог обеспечить себе стипендию.
Я вспомнила, что говорила моя мама. Чувство вины так сильно жгло меня, что я зажмурилась. Господи боже мой, ну как я могла быть такой… такой несправедливой и жестокой?
— А почему ты не сказал мне об этом, когда я обвиняла тебя?
— А с какой стати? Я что, должен вам? Почему я должен оправдываться? И ты бы мне все равно не поверила. — Он глубоко вдохнул и выругался: — Господи, Сэм, ты думала, что это сделал я? Что я столкнул с утеса Касси, а потом и тебя?
Слезы стояли в моих глазах, когда я откинула с лица растрепавшиеся от ветра волосы.
— Но ведь ты же сказал, что я об этом пожалею.
Карсон отскочил от меня, как будто я дала ему пощечину. Кажется, пощечину было легче пережить, чем мои слова. После аварии Карсон не оставил меня и ни разу не усомнился во мне… Не то что я.
— О том, что однажды наступит день, когда ты пожалеешь о том, что сделала. Но это будет не так, как ты думаешь. Подожди. Неужели ты всерьез считаешь, что я причинил тебе боль? Даже после того, как рассказал тебе о своих чувствах? — Когда Карсон прочитал ответ на моем лице, он выругался снова. — Я никогда, никогда не смог бы причинить тебе боль. Ты могла бы пойти к директору или еще к кому-то, но я бы никогда не стал мстить тебе.
— А почему же ни я, ни Касси не пошли к директору?
— Не знаю. — Он шумно выдохнул. — Мне хотелось бы думать, что у тебя неожиданно смягчилось сердце, но это вряд ли. В те выходные вы с Касси пропали.
Я знала, что Карсон говорит правду; знала и то, что, когда память покинула меня, я действовала импульсивно. Глаза мои наполнились слезами, и я вслепую потянулась к нему.
— Карсон, я так…
— Ты так сожалеешь? — Он уклонился и покачал головой, отступая на шаг назад. — Но не так, как сожалею я.
Мое сердце готово было разорваться.
— Мне очень жаль. Я все перепутала. Я только помнила…
— И ты сразу предположила, что я способен на такое? Почему? Потому, что я похож на того, кто может подкупить, обмануть и убить? Что я способен встречаться с тобой и спать с тобой, после того как пытался тебя убить? — В его словах слышалась такая боль, как будто я разбередила свежую рану. — Потому что прежняя Сэмми поверила бы подобным вещам, но я-то думал, что ее уже нет. Очевидно, я ошибался.
— Карсон…
— Нет. — Он снова отступил назад, его челюсти сжались. — Нет. Ты все еще прежняя Сэмми. Может быть, не такая неприятная, какой была прежде, но, по сути, та же самая. С моей стороны глупо было надеяться, что все стало по-другому.
Извиняться не имело смысла. То, в чем я обвиняла Карсона, было ужасным, но слова уже были произнесены. Я хотела, чтобы он понял, какой гадкой я ощущаю себя и как мне жаль. Я заторопилась к нему, моя нога запуталась в складках юбки, и я, споткнувшись, упала.
Карсон подхватил меня за руки, не дав моему лицу встретиться с землей.
— Господи, Сэм, — выдавил он сквозь стиснутые зубы.
Я прижалась лбом к его голой груди, почти не в состоянии дышать из-за душивших меня слез.
— Мне так жаль, так жаль. Я совсем запуталась.
Он гладил мои руки, через секунду прижал меня к себе, уткнувшись лицом в мои волосы. В его объятиях я пробыла лишь несколько секунд, затем он разжал их и отступил назад.
— Иди домой, Сэм. — Голос его был прерывистым, задыхающимся. — Иди домой.
Не сходя с места, я видела, как Карсон, повернувшись, быстрыми шагами исчез в полутьме. Моя грудь буквально разрывалась от боли, я с трудом держалась на ногах. Я могла бы снова пойти за ним, но знала… Я знала, что потеряла его еще до того, как по-настоящему обрела.
Когда на следующее утро я проснулась, все мое тело болело, но каждая часть по своей причине. Некоторые из этих причин были приятными, но большинство — не очень. Мне не хотелось ни открывать глаза, ни вылезать из постели, однако я сразу почувствовала, что в спальне я не одна.
У изголовья моей кровати сидел мой братец, скрестив вытянутые ноги, на его коленях лежала утренняя газета, раскрытая, конечно же, на спортивной странице.
Потерев ладонью свои опухшие глаза, я недовольно спросила:
— И что ты здесь забыл?
— Хм-м… вопросы… одни вопросы. У меня, между прочим, тоже есть вопросы. — Сложив газету, он бросил ее на пол. — Что произошло прошлым вечером?
Я пристально посмотрела на него: у меня совсем не было настроения на родственные разговоры по душам. Скотт развел руками.
— Мне просто интересно кое-что выяснить: ты ушла с вечера, не пробыв на нем и часа; как я понимаю, домой тебя привез Карсон. Дел выглядел так, как будто я снова треснул его по роже, но на этот раз точно обошлось без меня. — Перечисляя свои вопросы, брат загибал пальцы на руке и, дойдя до безымянного, сделал паузу. — Во время утренней пробежки с Карсоном я говорил с ним, но он только сказал, что к тебе вернулись какие-то воспоминания. И больше ни слова. Так что все-таки…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не оглядывайся - Дженнифер Арментроут», после закрытия браузера.