Читать книгу "Призраки озера - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дядя Чарли, прошу тебя… – Оливия знала, что умолять его бесполезно. Если бы в этом человеке была хоть крохотная толика сострадания, ей не пришлось бы смотреть на мумифицированные останки четырех малышек. И все же нужно попробовать. Необходимо. Она так хочет жить…
Тихий звук, похожий на всхлип, донесся откуда-то от изголовья столешницы, и Оливия испуганно дернулась на металлическом столе.
– Вот и ты проснулась, Сара, – удовлетворенно сказал Чарли. – Она станет моей пятой девочкой, Оливия. Подожди минутку, пока я посажу ее в клетку.
– Папочка, что-то случилось с Оливией и Сарой?
Услышав вопрос дочери, Сет обернулся и взглянул на нее. Хлоя, закутанная поверх желтой пижамки в легкое голубое покрывало, сидела на кушетке, прижавшись к Марте. На бледном лице выделялись огромные испуганные глаза. Сет вышел в коридор, чтобы дать Айре короткий отчет о случившемся. По его команде помощники уже развернули поиски пропавших по всему имению. В самые первые безумные минуты после того, как Сет обнаружил, что Оливия с Сарой пропали, он уже выяснил, что из гаража не выезжала ни одна машина. Значит, они где-то поблизости.
Господи, спаси и сохрани их!
– Зайчик, я не знаю. Оставайся здесь с Мартой, а мы с Айрой постараемся их найти.
– Они умерли, как Нана? – Хлоя принялась плакать. – Я не хочу, чтобы они умирали, папочка! Я не хочу больше мигающих звездочек, которым нужно махать рукой. Я хочу, чтобы они остались на земле.
– Хлоя…
Бросив на Айру беспомощный взгляд, Сет приблизился к дочери. Обняв девочку обеими руками, он крепко прижал ее к себе и поцеловал в щеку.
– С ними все в порядке. Мы найдем их. Не плачь. Марта, заберите ее. Хлоя, мне нужно идти искать их. Оставайся здесь с Мартой. Марта, не позволяйте ей ни на шаг отходить от вас.
– Не беспокойтесь, мистер Сет. Со мной Хлоя в безопасности, – горячо заверила Марта.
Она вела себя стоически, хотя так же, как и Сет с Хлоей, была страшно испугана как случившимся, так и тем, что еще может случиться.
Господи, спаси и сохрани их!
Сет осторожно высвободил дочь из объятий, и девочка с рыданиями повернулась к Марте. Он вышел в коридор, где его ждал Айра. С тех пор, как умерла Келли, Айра похудел, под глазами залегли мешки, которых раньше не было.
– Если они здесь, в имении, мы их скоро найдем, – мрачно пообещал Айра, когда Сет подошел к нему.
Сет кивнул. Больше всего его пугала мысль, что Оливии и Сары здесь нет. Все машины были на месте, но их мог похитить человек, который увез несчастных в своей машине…
«Возьми себя в руки», – жестко приказал себе Сет. Что же могло произойти?
Он с ужасом вспомнил, как Оливия входила в озеро в тот день, когда он бросился следом за нею. К тому же последнее время ее мучили кошмары, связанные со смертью матери. Что, если она отправилась на берег озера в сомнамбулическом состоянии? А Сара почему-либо побежала за нею? Нет, сознательно Оливия не стала бы топиться. В этом он уверен. И все же это случилось с ее матерью. Возможно, Оливия не отдавала себе отчета в том, что делает. В тот день, когда он бросился за ней в озеро, она, казалось, находилась в состоянии транса.
Господи, пожалуйста, спаси и сохрани их!
– Я пойду к озеру, посмотрю там, – быстро сказал он Айре и поспешил к выходу.
– Я уже отправил людей обследовать берег озера. – Айра шел следом.
– Не имеет значения. Я тоже иду туда.
– Я с тобой.
Выйдя на веранду, Сет с облегчением увидел у входной двери одного из людей Айры. Сет знал его – Майкл Симмз, человек очень порядочный.
– Побудь в доме, рядом с моей малышкой, ладно? – попросил он. – Избави бог, если с ней что-нибудь случится.
Кинув быстрый взгляд в сторону Айры, подтвердившего приказ, Симмз кивнул и вошел в дом.
Сет быстро зашагал в сторону озера, Айра поспешил следом.
– Нет, нет, нет!
Оливия так резко повернула голову, пытаясь рассмотреть, что делает Чарли, что на мгновение едва не потеряла сознание. Чарли оставался вне поля ее зрения, где-то у нее в изголовье, а когда появился на виду, в руках у него была Сара. Ее дочь, ее малышка, в нарядной, как у сказочной Золушки, ее любимой ночной рубашке. Чарли держал ее на руках, как ребенка. Очевидно, Сара была чем-то одурманена, ее головка болталась у него на груди, глаза смотрели сонно, руки беспомощно свисали.
– Дядюшка Чарли, пожалуйста! – умоляюще крикнула Оливия, напрасно пытаясь освободиться от уз. – Пожалуйста, не делай ей больно! Она всего лишь ребенок. Пожалуйста, отпусти ее. Пожалуйста!
Весь ужас случившегося, о котором она запрещала себе даже думать, теперь, когда угроза нависла над Сарой, выплеснулся на поверхность. Несмотря на страшную духоту склепа, Оливия похолодела от ужаса. Сердце гулко заколотилось, она быстро, судорожно задышала, ее стала бить дрожь.
Боже, боже милостивый, спаси Сару!
Краем глаза она заметила свое отражение в медной пластине, расположенной слева. Продолжая бороться, стараясь высвободиться из пут, Оливия сумела приподнять плечи и голову над металлической столешницей. Она боролась изо всех сил, тщетно пытаясь вырваться, спасти Сару, вкладывая в эту борьбу столько сил и энергии, что на мгновение ей показалось, что ее отражение в медной пластине раздвоилось. Как будто бы их двое…
– Неужели ты не видишь, Оливия, что я сделаю ее бессмертной. Она навсегда останется прелестной, невинной восьмилетней малышкой…
– Пожалуйста, не трогай ее, – молила Оливия. – Прошу тебя, о боже. Прошу тебя…
– Мамочка? – услышала она слабый голосок: Сара приподняла головку и посмотрела на нее сонным взглядом. – Мамочка, что случилось?
Казалось, отчаяние, охватившее Оливию, проникло даже сквозь одурманенное сознание девочки. Сара осмотрелась, заморгала, на секунду затихла в руках Чарли и вдруг принялась изо всех сил вырываться, колотить его.
– Ага, – почти нежно проговорил Чарли и, крепко обхватив ее обеими руками, подавил сопротивление. – Не надо делать этого, или папочке придется наказать тебя. Вот так, давай-ка посидим в этой славной клеточке, подождем, пока папочке захочется поиграть с тобой.
Он обошел вокруг стола, и Оливия заметила в другой медной пластине отражение огромной клетки, запертой на замок. Он намерен посадить Сару в собачью клетку! Снова ужас ледяной волной прокатил по спине.
– Дядя Чарли, не надо! Прошу тебя! Сара! Сара!
– Мамочка…
И снова Оливия заметила в медной пластине два своих отражения. Только на этот раз одно как бы стояло около стола, а другое оставалось неподвижным, распластанным и привязанным к столу. Она успела заметить, что у первого отражения более широкие скулы, чуть длиннее нос и… На нем был белый ночной пеньюар.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призраки озера - Карен Робардс», после закрытия браузера.