Читать книгу "Грешный и опасный - Гэлен Фоули"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они обменялись взглядами, затем Кейт взяла ключ, похищенный из гроба алхимика, вставила его в скважину и повернула.
— Получилось!
— Позволь мне поднять крышку… на всякий случай.
— Осторожнее, — прошептала она, отступая и готовая броситься в укрытие в случае очередного неприятного сюрприза вроде тех, какие поджидали их в могиле Алхимика.
Роэн приоткрыл крышку и тоже отступил.
Ничего не случилось. Никаких взрывов, лезвий, облаков яда… поэтому он поднял крышку до конца.
Оба уставились внутрь длинного деревянного ящика, заполненного древними пергаментными свитками. Каждый был перевязан лентой. Кейт и Роэн обменялись торжествующими взглядами.
Роэн поднял верхний свиток, но разворачивать его не пришлось: он был покрыт странными оккультными символами, рунами и знаками.
— Это они. Мы их нашли!
— Невероятно!
Кейт изумленно покачала головой. Подумать только, у прометеанцев хватило наглости хранить свои мерзкие свитки средневекового колдуна в святом месте!
Роэн закрыл и запер футляр.
— Мы пришли за этим, — сообщил он служителю.
Тот кивнул. Роэн устремился к двери, и Кейт поспешила за ним. Вскоре они покинули гигантское аббатство и очутились на улице.
Роэн остановил наемный экипаж, открыл дверь для Кейт и приказал кучеру везти их в Данте-Хаус.
Оба молчали, представляя, что в штаб-квартире клуба «Инферно» их опять ждет что-то вроде схватки. Кейт немного нервничала, побаиваясь предстоявшего допроса, но Роэн был рядом, и она надеялась на его поддержку. К тому же ей нечего скрывать!
Вскоре скрипучий экипаж остановился. Кейт вручила Роэну футляр со свитками Валериана и оглядела темный, зловещего вида дом.
Роэн провел ее через черные ворота с рядом острых пик наверху. Они направились к дому по извилистой дорожке, но как только открылась входная дверь, раздался заливистый лай собак. Кейт в ужасе отпрянула, увидев гигантских сторожевых псов.
По короткой команде Роэна собаки немедленно уселись и замолчали. Только одна с тихим рычанием уставилась на Кейт.
— Все в порядке, — успокоил Роэн.
— Э… мастер Вирджил знает, что вы должны привезти гостью?
— Она не гостья, Грей, — покачал головой Роэн и потянулся к руке Кейт. — Эта леди — моя жена.
Бесстрастный взгляд дворецкого сменился изумленным. Но только на секунду. Умело скрывая потрясение, он низко поклонился Кейт:
— Ваша светлость…
— О, это не обязательно, — промямлила она краснея.
— Тебе лучше к этому привыкнуть, — прошептал Роэн. — Грей, они здесь?
— В гостиной, сэр.
Дворецкий снова поклонился и вышел.
— Готова? — спросил Роэн.
Кейт набрала в грудь воздуха, кивнула и смело двинулась вперед. Сердце билось сильнее, когда она следовала за мужем, по кричаще-красному коридору.
— Уоррингтон! Это ты!
В комнате находились двое мужчин — те, что приходили к ним в дом в ночь отъезда из Лондона. Третьим был коренастый немолодой шотландец.
— Где, черт возьми, тебя носило? — спросил Макс.
Вперед выступил светловолосый Джордан.
— Так ты женат или нет?
— Кто это? — требовательно спросил старший, глядя на Кейт. Ранее Роэн сказал, что неприветливого шотландца зовут Вирджил.
— Это, сэр, — ответил Роэн, обнимая Кейт за талию, — моя герцогиня.
— Здравствуйте… Я Кейт, — нервно пробормотала она, махнув рукой собравшимся, хотя среди этих воинов-великанов чувствовала себя крошечным кустиком в огромном лесу.
— Значит, слух был правдив? — воскликнул Макс.
— В последнюю встречу вы выглядели несколько иначе, — с улыбкой заметил Джордан.
— Твоя жена? — недоверчиво выдавил Вирджил. — И ты посчитал возможным привезти ее сюда?
Кейт поморщилась, но Роэн спокойно встретил взгляд Вирджила.
— Она такая же участница всего этого, как и мы. Видите ли, Кейт — внучка графа Дюмарина.
Тут все и началось.
Все, кроме Горца, уселись. Тот, явно потрясенный, прислонился к подоконнику. Следующие два часа их буквально обстреливали вопросами. Роэн рассказал все: от похищения Кейт до последующего визита в монетную палату.
— Только благодаря Кейт мы смогли добраться до свитков Алхимика и вырвать их из рук прометеанцев.
Он вынул ключ и открыл футляр.
Джордан немедленно вскочил и, бросившись к футляру, стал зачарованно рассматривать свитки.
— Теперь у тебя полно работы, — заметил ему Макс.
— Они все зашифрованы, — вмешалась Кейт. — Но я многого добилась, расшифровав книгу матушки. Может, я смогла бы помочь.
Все воззрились на нее. У одного Вирджила был такой вид, словно в комнату вбежала судовая крыса.
Кейт заметила это и свела брови.
— Да, во мне течет кровь прометеанцев, но я порядочный человек, — твердо заверила она. — Я люблю Роэна и сделаю все, чтобы помочь вашему делу, как в свое время мой дед. Моя мать была жертвой прометеанцев. Я понимаю ваш скептицизм, но надеюсь, что вы по крайней мере дадите мне шанс!
Макс уставился на нее с явным одобрением.
— Так-так, — пробормотал он, — она ведет себя как настоящая Уоррингтон.
Роэн усмехнулся.
— Джентльмены, джентльмены, — продолжал Макс, — мы были достаточно долго грубы с леди. Нам следует принести ей поздравления.
Он подошел к Кейт и поцеловал в щеку.
— Храбрая леди, я желаю вам счастья. А ты, мой друг, молодец.
Он хлопнул Роэна по плечу.
— Ты должен позволить нам с Дафной устроить бал в честь твоей женитьбы.
— Бал? — выдохнула Кейт. — Вы очень добры, но…
— Но что, Кейт? — улыбнулся Роэн.
— Я никогда не была на балу.
Все добродушно рассмеялись.
— Вам многое придется наверстывать!
— Спасибо, Макс, — кивнул Роэн.
— Примите и мои поздравления, — поклонился Джордан. — Хотя жаль, что из нас троих только я остался холостяком.
— Думаю, в свете найдутся несколько дам, которые нуждаются в утешении, — напомнила Кейт.
Джордан только головой покачал:
— С этой у тебя не было ни малейшего шанса. Верно?
— Ни единого, — согласился он, но их мрачный шеф продолжал молчать.
Кейт с беспокойством на него смотрела.
— Итак, вы сказали, что Дрейк был на судне Фолкерка, которое потопил отец дамы?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грешный и опасный - Гэлен Фоули», после закрытия браузера.