Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш.

Читать книгу "Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш."

49
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 97
Перейти на страницу:
на мотоцикле, пойти на таран дорожного катка — это смело, но глупо. Безумству храбрых поём мы песни. Если сидя на мотоцикле, то грустные, а если с высоты катка, то весёлые. Ладно, чего уж врать, что-то меня тоже потянуло повеселиться. Настроение хорошее.

— Бандо-сан, имейте совесть. Молодым нужно уступать дорогу.

— Только на красный свет светофора, — смеясь, ответил «добрый» дедушка Масуми-тян. — А ну-ка, сынок, иди сюда.

Резким, стремительным движением он сгрёб не ожидающего такой прыти ближайшего парня и чуть ли не классическим броском на прогиб, «передал» мне, воткнув в воду, окатив фонтаном брызг.

— Эффектно, не спорю, но не в вашем возрасте так надрываться, особенно после тяжёлого похода в горы. Как вы можете я посмотрел, теперь покажу, как нужно, — бравируя, переиначил известную шутку, сближаясь со вторым парнем.

Увы, столь же технично повторить приём с нежелающим в нём поучаствовать парнем у меня не получилось. К тому же дальше началось банальное издевательство над нервами, а не хорошая драка. Попробуйте резво скакать по пояс в воде и быстро поймёте, что это не так-то просто сделать. Мешало даже не столько сопротивление противников, сколько сопротивление воды. Правда, она же не давала нам нанести друг другу при падении серьёзных травм. Мы больше толкались, обнимались, если это так можно назвать, макали друг друга в воду, чем пытались нанести вред, несовместимый с жизнью. Получилась этакая детская забава для взрослых, расходующая уйму сил.

Понятное дело, долго резвиться в воде нам не дали. Набежавшие сотрудники отеля быстро нас развели по разным углам, а потом и вовсе выперли из бани. Хорошо хоть не стали вызывать полицию. В итоге и напали на нас, и виноватыми во всём оказались тоже мы. Получив прекрасный повод избавиться от проблемного Мацумото, видимо, олицетворяющего собой все те неприятности, которые пережил управляющий отелем, он попросту выгнал меня из «своего» отеля, заявив, что была бы его воля, я бы уже был уволен. Причину привёл убедительную, не подкопаешься, обосновав это нарушением общественного порядка и представление угрозы для других постояльцев. Не ограничившись только этим, управляющий пообещал сообщить обо всём моему руководству. Пострадавшим парням, наоборот, он принёс извинения. В качестве компенсации предоставил им купон на бесплатный обед в главном ресторане Рётте.

Заявил, что, во-первых, я пока ещё сотрудник компании, за которого он несёт ответственность, а не клиент отеля. Во-вторых, Бандо-сан, вообще, не пойми кто, а не клиент отеля. В этом случае он повторился, что говорило о спонтанном решении, а не обдуманном. В-третьих, пострадали только они, а не мы, хулиганы такие. В-четвёртых, ещё один репортаж с моим участием ему совершенно не нужен, как и проблемы с родителями ребят. А с Мацумото… да плевать ему на меня, шестерёнку такую, возомнившую о себе непонятно что. Нужно будет, в Рётте ещё целую коробку таких же пришлют. Напрямую он так не сказал, но именно это имел в виду. И наконец, на сладкое, меня выселяли не из моего номера, а из номера Сацуки, с которым в этот момент не было связи. Он не брал телефон. К тому же второй раз идти на крайние меры всегда проще, чем в первый. Ещё бы, по протоптанной-то дорожке. Я опять не стал обострять конфликт, вступая с ним в перепалку? Зачем? Только нервы портить. После того, как Рурико сделает свою работу, тогда и поговорим… обо всём. В плане возмездия никогда не нужно спешить.

Моя слава «героя» для управляющего стала своеобразным плащом матадора, мелькающим перед мордой раздражённого быка, выбранного для заклания. Ведь моя удача, по сути, строилась на неудачах отеля, что он воспринял близко к сердцу. Пресса меня хвалила за то же, за что его ругала. Конечно, управляющий мог бы попытаться выставить меня плохим парнем, чтобы испортить репутацию, но был шанс, что это воспримут попыткой мести со стороны руководства Рётте и всё станет ещё хуже. Нельзя отрицать, что это парни к нам прицепились, а не мы к ним. Так что в лучших традициях одной иностранной школы, в широком понимании этого термина, невиновных наказали, непричастных наградили.

Несколько растерянно побродив перед дорожным съездом к отелю, не зная куда нам податься, наши вещи нам помогли собрать и доставить до обочины, решили, что на сегодня приключений хватит. Отдых выдался запоминающимся, каким он и должен быть.

— Славная была охота, — жизнерадостно усмехнулся довольно потянувшийся Бандо-сан.

Похоже, он совершенно ни в чём не раскаивается. Впрочем, тут же поморщившись, старик с кряхтением согнулся, схватившись за больную поясницу. «А я вас предупреждал», — передал ему укоризненным взглядом.

— Но эти енотовидные собаки всё же были для нас мелковаты, — вынужденно согласился с победителем «морского сражения».

Впрочем, я сказал это не для поощрения.

— Это да, — вздохнул старый мастер. — Ладно, ты на машине? Нет? Я тоже. Жаль. Не хочу трястись на общественном транспорте.

Учитывая, что он уже давно не трясётся, скорее всего, Бандо просто не хотел показываться людям на глаза в таком жалком состоянии, с потянутой спиной. Его гордость просто не вынесет их сочувствия, поэтому решил гордо превозмогать, как истинный воин.

— Сейчас улажу этот вопрос, — зловеще пообещал, желая проучить неугомонного мастера за все те неприятности, что я уже пережил с его появлением, и которые мне только предстояли по возвращении в главный офис.

Похоже, нужно повторить не до конца выученный им урок. Позвонив его внучке, с наигранно печальными интонациями сообщил ей замечательную новость, испытывая ощущения дежавю.

— Бандо-сан, добрый вечер. Это Мацумото. Вы не могли бы приехать и забрать своего дедушку?

Старик, услышав обращение, мгновенно перестал улыбаться и напрягся, взглядом прося снисхождения. «Только не она», — почудилось мне. Их отношения были настолько запутанными, что я в них до сих пор не разобрался. Но было забавно пугать её дедом, она реально его боялась, а старого мастера внучкой, отчего он тоже начинал забавно себя вести, мигом теряя всю задиристость и суровость.

Назвав наш адрес, с деланным сожалением сообщил, что её дедушка испытывает сложности с самостоятельным передвижением. Он немного пострадал, но всё в порядке, он живой и это главное. Руки-ноги на месте, реакция на внешние раздражители прослеживается. Пусть она не волнуется. Всё уже позади. Всё хорошо — продолжил успокаивать девушку, добиваясь противоположного результата.

— Что случилось? Он приехал ко мне в гости и позвал на охоту за медведем. Мы вдвоём пошли в горы, без подготовки, как древние мастера боевых искусств, которых показывают в китайских боевиках, — пристыдил старого мастера, заставив посмотреть на произошедшее под другим углом. — По условиям брошенного богам вызова мы должны

1 ... 82 83 84 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш.», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш."