Читать книгу "Наваждение. Тропою Забытых - Юлия Цыпленкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Эйдана возражений не нашлось. Они не говорили о том, что задумал Виллор. Большую часть времени молчали, думая каждый о своем. Иногда перебрасывались ничего не значившими репликами, затем Линис поделился своим планом дальнейших действий по Совету и предателям, пойманным в эту ночь. Только под конец завтрака магистр произнес заветные слова:
– Я всё подготовил.
– Отлично, – кивнул Эйдан, промокнул рот салфеткой и поднялся из-за стола.
– Что будешь делать после?
– Отправлюсь в свой дом, – ответил инквизитор, и Линис усмехнулся:
– Я даже ревную, мне Бирте таких подарков не делал.
– Вас было проще уговорить стать магистром, – Эйдан подмигнул собеседнику.
– И ничего про этот подарок не сказал, – проворчал Линис.
– Так это был его подарок мне, никого другого он не касался, – пожал плечами Виллор. – Старик никогда не был болтуном.
– Что верно, то верно, – согласно кивнул магистр. – А что ты надумал по поводу наследия Бирте?
– Я приму его, – серьезно ответил Эйдан. – Когда всё закончится, я готов надеть мантию магистра и войти в Совет.
Линис приблизился к нему, сжал плечо и также серьезно ответил:
– Я рад, Дан. Надеялся, что ты примешь это решение. Для полевой работы у нас достаточно толковых людей, а вот для Совета нужного человека найти сложно. Ты еще увлечешься этой работой, поверь мне. Всё не так уныло, как кажется на первый взгляд. К делу?
– К делу.
Спустя час замок покинул первый небольшой отряд во главе с инквизитором, спустя сорок минут выехал еще один, через полтора часа третий отряд покинул обитель, за ним выехали одновременно четвертый и пятый, и перед закатом шестой отряд отправился в дорогу. Они разъехались в разные стороны, каждый со своим заданием, которое получили от магистра Линиса. А с закатом замок покинул и Эйдан Виллор.
За целый день никто так и не прислал требований, но старший инквизитор особо и не ждал, что получит послание в обители. Это могло привести к допросу посланца, а после розыску отправителя. Шейд, подстегнув коня, устремился к своему дому. И когда доехал, неприятный болезненный спазм заставил его на мгновение задохнуться при виде темных окошек. Дом теперь особенно ярко ощущался заброшенным. Еще вчера тут кипела жизнь, и госпожа Ассель смотрела на инквизитора, обещая ждать его. Еще вчера его душа пела, а сегодня холод одиночества и тоски накинулся на мужчину с удвоенной силой, и горечь потери вдруг показалась ему нестерпимой.
– Святые, – судорожно вздохнул инквизитор.
Он спешился и медленно побрел к одинокому дому, прислушиваясь к окружающим звукам. Остановившись, Эйдан вгляделся в быстро сгустившийся сумрак. Видимых следов вторжения не было, но это не означало, что шейда никто не ждал. Он привязал коня к невысокой ограде, достал пистолет и направился к входным дверям. Сейчас Виллор жалел, что не оставил знака, по которому мог бы определить, открывали дверь в его отсутствие или нет. Поэтому шейд чуть приоткрыл дверь, мысленно поблагодарив Тима за то, что успел почистить и смазать успевшие заржаветь петли.
В доме царила тишина, и Эйдан распахнул дверь, после шагнул в дверной проем и прижался к стене, продолжая напряженно прислушиваться. Втянул носом запах, словно охотничий пес, затем сделал несколько осторожных шагов в темноте и замер на пороге гостиной. В доме было пусто, его никто не ждал. Виллор опустил пистолет и, войдя в гостиную, нащупал коробок спичек в кармане. После этого зажег свечи, растопил камин, и в доме стало немного уютней.
Осмотр жилища показал, что сюда никто не входил. Однако следить за домом могли. В любом случае, заговорщикам деваться было некуда, они должны были дать о себе знать. Эйдан уселся в кресло у камина, положив на колени пистолет, и замер, вглядываясь в горячую сердцевину пламени. Нетерпения и досады не было, инквизитор был спокоен и собран. Он даже не испытывал любопытства, зная итог встречи с врагами. Просто сидел и ждал, наблюдая за игрой пламени.
И когда скрипнули половицы под ногами ночного визитера, Эйдан недобро улыбнулся, он уже знал, кто идет к нему.
– Доброй ночи, Бертан, – произнес старший инквизитор. – Надеюсь, ты не один?
Предатель Бертан Атер замер в дверях, пряча за спиной руку. Он усмехнулся и сделал еще шаг. Эйдан прислушался и удовлетворенно кивнул сам себе, в дом вошел еще один человек.
– И как ты себя чувствуешь, брат Виллор? – спросил Бертан.
– Лучше, чем ты, – ответил Эйдан. – Я здоров, цел и более удачлив. Мне любопытно, что тебе пообещали? Вернуть здоровье? Деньги? Сколько стоит твоя душа, Бертан?
– Я пришел забрать…
– Меня это не интересует, – ответил шейд. – То, что меня интересовало, я спросил, об остальном я буду разговаривать с тем, кто послал тебя.
– Ты не в том положении, чтобы вести торги, – усмехнулся Бертан. – Твоя женщина у нас, твоя тварь теперь служит новому хозяину, твой слуга мертв, твой друг лишился разума. Даже твой куратор уже не даст тебе дельного совета. На что ты рассчитываешь, Виллор?
Инквизитор вновь удовлетворенно кивнул. За домом не следили, должно быть, спешили убраться подальше. Или не ожидали, что он появится так рано, или же маг опасался не удержать Горта, когда появится его предыдущий хозяин. В любом случае, они не знали, что Тимас выжил. А это могло означать еще одну важную вещь – Горт действительно не желал убивать Лерса и оставил тому шанс на жизнь, несмотря на приказ.
– У тебя неверные сведения, Бертан, но я не буду исправлять твои ошибки. Вообще, я даже рад, что он отправил тебя. Думаю, у него была определенная цель.
– Какая же? – с явным любопытством спросил бывший инквизитор.
– Избавиться от тебя, конечно… Именем закона.
Бертан дернулся, выхватил из-за спины руку, в которой сжимал пистолет. Грянул выстрел…
– За Гурнниса, Шейма и всех, кто пострадал по твоей вине, – произнес Эйдан, отбросив дымящийся пистолет. Он смотрел в глаза предателя, упавшего на колени. Пистолет, вывалившись из слабеющих пальцев, громко ударился об пол. Еще мгновение, и Бертан повалился лицом на пол. Виллор брезгливо сплюнул: – Мразь, – после крикнул: – Я готов к переговорам! И без глупостей, иначе вы никогда не получите свою вещицу.
– Конечно, артефактов при вас нет, – услышал инквизитор низкий, чуть хрипловатый голос, живо напомнивший Эйдану скрип тех самых половиц, по которым шел незнакомец.
– Конечно, – согласился Виллор
– Но вы ведь мне расскажете, где они?
Он вошел в гостиную. Невысокий, невзрачный и совсем не похожий на описание официанта из Ракля. Это был не тот, кого хотел видеть старший инквизитор. Интерес шейда угас.
– Передайте своему нанимателю, что я буду разговаривать только с ним, – вместо ответа на вопрос сказал Виллор.
– Вы не в том положении…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наваждение. Тропою Забытых - Юлия Цыпленкова», после закрытия браузера.