Читать книгу "Пусть девушки плачут - Мэри Хиггинс Кларк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К Джине подошла официантка с ворохом меню.
– Вы одна? – спросила она.
– Нет, я должна встретиться здесь с двумя мужчинами.
– Если это Фил и Том, то они вон там, – сказала официантка, показывая на кабинку в левом конце зала.
Джина встала из-за стола и прошла туда, где рядом сидели двое мужчин.
– Филип и Томас? – спросила она.
– Да, это мы, – ответил один из них, а другой сказал: – Садитесь. – Ни один из них не встал, чтобы поздороваться с ней, хотя оба представились. Перед каждым стояла наполовину выпитая чашка кофе – значит, они явились сюда уже какое-то время назад.
Похоже, этим двум братьям было около тридцати пяти – тридцати семи лет. Они немного старше меня, подумала Джина. И у того, и у другого имелось объемистое брюшко, и ни тот, ни другой не дал себе труда побриться – причем не только сегодня утром, но, вероятно, и несколько предыдущих дней. Хотя день выдался холодный, оба брата были в линялых футболках с короткими рукавами. У одного из них на запястье красовалась эластичная повязка. И у Филипа, и у Томаса под глазами имелись бросающиеся в глаза набрякшие темные мешки.
Джина села напротив них, гадая, как начать разговор. Но прежде чем она успела что-то сказать, появилась официантка и поставила перед братьями тарелки с едой.
– Нам хотелось есть, вот мы и заказали обед. Надеюсь, вы не против, – сказал Филип.
– Конечно, нет, – ответила Джина, опешив от их невоспитанности.
– А как насчет вас, дорогуша, вы уже решили, что заказать на обед? – спросила официантка, посмотрев на Джину.
– Для начала принесите чай со льдом. Я еще не успела изучить меню. – Она взглянула на тарелки братьев. Перед каждым из них красовались стопка оладий, большая порция яичницы с беконом и горка отваренной в мундире и поджаренной картошки. «Нетипичный выбор для обеда», – подумала Джина. – Пожалуй, я возьму гамбургер, – сказала она и, по настоятельному совету официантки, уточнила: – Гамбургер делюкс.
– Я вам очень признательна за то, что вы оба выкроили время для того, чтобы прийти на эту встречу, – начала она.
– Ничего, – пробормотал Филип.
– Надеюсь, я не отрываю вас от работы.
– Нет, не отрываете, – вступил в разговор Томас.
– А кем вы работаете?
– Мы предприниматели, – ответил Филип.
– В области игр, – добавил Томас.
– Игр? – переспросила Джина. – Я не очень-то понимаю, что вы имеете в виду.
– Соревновательные видеоигры – это огромная индустрия, которая растет по всему миру, как снежный ком, – важно заявил Филип. – У нас с То- мом была успешная компания, пока Милая Мамочка не убедила нашего отца лишить нас финансирования.
– Полагаю, под Милой Мамочкой вы подразумеваете Мэриан.
– Вот именно, Мэриан, единственную и неповторимую, – угрюмо ответил Томас, вытерев с подбородка кусочек оладьи.
– Мне жаль это слышать. А что вы делаете теперь, когда финансирование вашей компании прекращено?
– Пытаемся найти других инвесторов, – сказал Томас. – Но это дело небыстрое.
– А вы вообще видитесь с Мэриан?
– Изредка, – ответил Филип.
– А по телефону говорите?
– Время от времени, – сказал Томас.
«Мне приходится вытягивать из них ответы чуть ли не клещами», – подумала Джина. Нет, осторожный подход ни к чему не приведет. И она решила задать братьям вопрос, который, как она надеялась, заставит их высказаться откровенно.
– Я познакомилась с Мэриан, и она кажется очень милой. Однако вы знаете ее лучше, чем я. Мне очевидно, что сейчас вы испытываете к ней крайнюю неприязнь. Так какой она показалась вам при первом знакомстве и что случилось потом?
Джина надеялась разговорить их, и ей это удалось. На протяжении следующего получаса братья, перебивая друг друга, рассказывали ей о женщине, которая на первый взгляд показалась им такой душкой. Однако по прошествии времени Мэриан целиком подчинила себе их отца. Его имущество – а оно, по их уверениям, было немалым – после его смерти должно было отойти к ним, однако Мэриан убедила его оставить все ей.
– Мы не получили от него ничего, – сказал Филип. Томас согласно кивнул.
Когда официантка принесла счет, ни один из братьев даже не попытался заплатить за свой обед. И не поблагодарил Джину за то, что она заплатила за них обоих. По дороге в аэропорт она вспомнила еще одну вещь. За все время их разговора ни тот, ни другой из братьев не задал ни единого вопроса, который бы касался ее самой.
Майкл Картер сидел в своем нью-йоркском офисе после того, как два раза подряд слетал в другие города. В начале недели он побывал в Портленде, штат Мэн, в тот же день вернулся в Нью-Йорк, а на следующий день полетел в Феникс, где провел одну ночь в отеле. Откинувшись на спинку кресла, он перечитал письмо, которое написал Младшему и в котором сообщил об обоих своих вояжах, и, удовлетворившись написанным, нажал на «отправить». При этом он отметил про себя, что впервые посылает письмо только Младшему, не отправив аналогичный текст также и Шерману.
Имена и контактные данные обеих женщин: и той, которая жила в Портленде, и той, которая жила в Фениксе, – Картеру сообщил Младший после признания Мэтьюса. Правда, Картеру нелегко было представить себе, как Мэтьюс исповедуется Младшему. Когда они с Шерманом говорили с телеведущим в Гринвичском загородном клубе, тот не выказал ни малейшего раскаяния в своих грехах. Он лгал насчет Мег Уильямсон, не пожелав признать, что и она была его жертвой, более того, Картер полагал, что он и сейчас лапает молодых сотрудниц, удлиняя список своих жертв.
По словам Младшего, выходило, что с последними двумя женщинами Мэтьюс связался сам и уговорил их принять отступные и подписать соглашение о неразглашении. Что бы он им ни сказал, его слова попали в точку – каждая из них явилась во временный офис, снятый Картером в ее городе, и, не задавая вопросов, не вчитываясь в текст соглашения, подписала документ и чуть ли не выбежала вон.
Когда они во второй раз встретились во внедорожнике, Картер сказал Младшему, что хочет на какое-то время залечь на дно. Младший тогда согласился, что после подписания соглашения с последними двумя жертвами ему полагается отдых, однако Картеру так и не удалось отдохнуть – ничего не вышло.
Вернувшись с утренней пробежки, Джина услышала, как надрывается ее мобильник, лежащий на обеденном столе в кухне. Звонил ее отец.
– Привет, Джина. Вот, решил позвонить, чтобы узнать, как дела у моей девочки.
«Если бы ты только знал», – подумала Джина.
– Все как обычно, папа. Все еще работаю над статьей для «Эмпайр». Главный редактор журнала только что оставил свой пост, так что теперь механизм принятия решений работает еле-еле.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пусть девушки плачут - Мэри Хиггинс Кларк», после закрытия браузера.