Читать книгу "Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не лгал Эмбер. Меня и вправду наняла верховная ведьма, – тихо сказал Дэв. – Она хотела, чтобы я нашел Эмбер и привел к ней. Понимайте это, как хотите.
Джек нахмурился:
– Если она сделала это не для того, чтобы отдать Эмбер своему мужу, то зачем?
Дэв сжал губы.
– Не думаю, что ведьма собиралась отдать Эмбер ему. У меня сложилось впечатление, будто между верховной ведьмой и ее мужем не осталось ни капли любви. Если бы это была его идея – Владыка нанял бы меня лично. Нет, со мной связалась именно верховная ведьма. Причем в условиях строжайшей секретности. Может, она решила мне довериться. А может, подумала, что я смогу найти нужный подход. Потому что я уже делал это раньше.
– Твоя ведьма, – сказала Эмбер. – Она тебя излечила. Как? Я думала, ты умираешь.
– Немного помогла моя кровь. Но в основном меня поддерживает ее сила. Она наполняет меня энергией на протяжении многих лет.
– Так тебе не требовалась моя кровь. Ты солгал, – сказала Эмбер.
– Да.
– Почему?
– Разве это не очевидно?
– Ты ревновал, – вмешался Финни.
– А ты нет? – парировал Дэв.
Нервным движением Финни оттянул воротник рубашки.
– Что, теперь мы вываливаем все наше грязное белье на всеобщее обозрение?
– Финни? – Эмбер с удивлением смотрела на друга.
– Ладно. Я любил Эмбер с тех пор, как мы были детьми. Вы довольны?
– О, Финни, – сказала Эмбер. – Ты никогда мне об этом не говорил.
– Я знал, как тебя раздражали все эти парни, следующие за тобой по пятам. Боялся, что ты отвергнешь меня так же, как их. Честно говоря, когда я отправился за тобой в Иной мир, во мне еще теплилась надежда на взаимность чувств. И все же я хочу тебе сказать: я всегда буду твоим другом, Эмбер. Что бы ни случилось. – Финни взял Эмбер за руки и крепко сжал ладони юной ведьмы в своих.
– Вот вы где! – За их спинами раздался голос доктора. Все присутствующие на веранде вздрогнули от неожиданности. – О боже! Как я вижу, вы решили не только надеть мои костюмы, но еще и по-настоящему вжиться в роли. Выглядите так, словно по вас проехался запряженный дикими лошадьми дилижанс.
Круглое лицо Фаррагута блестело от пота. Эмбер невольно задумалась: чем же он занимался все это время?
– Прошу вас, следуйте за мной, – сказал доктор. – Праздник вот-вот начнется.
Конфеты – это мило, зато ликер – действеннее
Последовав за доктором, они вернулись в бальный зал. Эмбер забрала свою шляпку. Перьевая маска осталась на каменном ограждении. Волосы девушки распустились и лежали на плечах. Подняв руку, юная ведьма сняла с головы медную заколку. Что произошло? Эмбер помнила, как Дэв просил разрешения выпить ее крови, а потом его губы на своем запястье. И вот девушка уже пытается прийти в себя, лежа на каменном полу, пока вокруг происходит что-то странное.
К ним сразу же подошел Грейдон.
– Что случилось? – спросил он.
– Длинная история, – ответил Джек, оглядывая зал в поисках Руна.
Мужчина не нашел ни главного фонаря, ни своей тыквы. Он прислушался к своим ощущениям, но так и не смог понять ее местонахождение. Это насторожило Джека. Зачем Рун явился сюда? Он хотел сдать их Владыке Иного мира? Джек планировал найти Руна и все объяснить начальнику.
Он собирался попросить Грейдона с Фрэнком отвести Дэва наверх. Но в этот момент доктор постучал ножом по хрустальному бокалу, привлекая всеобщее внимание. Музыка немедленно затихла. Танцующие, как по команде, остановились и разошлись, оставив главных гостей доктора одиноко стоять посреди бального зала.
Подняв бокал, доктор торжественно произнес:
– Я хотел бы провозгласить тост в честь моих особых гостей. Джентльмены, прошу вас, раздайте всем напитки.
Слуги тут же суетливо засновали по залу. Они проверяли, чтобы у каждого из присутствующих в руке был бокал.
– Ну же, господа, успокойтесь, – сказал доктор, подняв руку. – Долгое время я пытался завершить свое величайшее изобретение. На самом деле это заняло у меня больше одного столетия. Но теперь моя работа окончена. Прошу вас, поднимите бокалы вместе со мной. Давайте отпразднуем успех моего грандиозного проекта, который в корне изменит наше будущее!
Гости механически зааплодировали и подняли бокалы. Доктор пил, запрокинув голову. Кадык на толстой шее Фаррагута ходил ходуном. Часть жидкости из его бокала пролилась на белый жилет.
Грейдон долго смотрел на свой напиток, но все же выпил его и со звоном поставил бокал на тележку проходившего мимо слуги. Дэву, Финни и Джеку не терпелось покинуть бальный зал. Они осушили свои бокалы одним глотком. Джек взял Эмбер за локоть. Прежде чем последовать за ним, девушка обернулась к доктору. Тот улыбался ей с возвышения. Эмбер подняла бокал. Поднеся его к губам, она осторожно сделала глоток пенящегося напитка. Эмбер ощутила вкус персика и каких-то трав.
Вдруг ее мысли спутались, голова закружилась, а рот онемел. Ведьма только смутно ощущала, как ее тянут к выходу из бального зала. Пол закачался. Толпа в пестрых нарядах начала сгущаться вокруг девушки. Они хватали Эмбер своими длинными руками и тянули ее в разные стороны. Юной ведьме показалось, что она теряет сознание. Это был бы уже второй обморок за последний час.
Девушка попыталась вырваться из их цепкой хватки. Все голоса и звуки слились в один и стали неразличимы. Она не могла разобрать даже своих собственных слов. Неподалеку неподвижно лежал Финни. Эмбер подняла взгляд на доктора. Фаррагут наблюдал за происходящим с довольной улыбкой. Джек и Дэв тоже упали на пол. Даже Грейдон еле держался на ногах. Эмбер попыталась обратиться к своей внутренней силе. Она хотела очистить разум и тело от действия снадобья, которое доктор подмешал в их напиток. Однако это не сработало.
Только Френк твердо стоял на ногах. Его безжизненные глаза смотрели в одну точку – словно массивное тело вдруг потеряло возможность двигаться. Эмбер потянулась к великану, но ее рука стала такой тяжелой, что просто упала на грудь. Перед тем как окончательно потерять сознание, ведьма подумала: одежда Фрэнка выглядит очень потрепанной: штаны и сапоги стали коричневыми от плотного слоя грязи.
* * *
Эмбер разбудило странное колющее ощущение. Внутренней стороной локтя она почувствовала холодное металлическое прикосновение. Девушка услышала, как жидкость наполняет колбу, и со стоном попыталась открыть глаза.
– Добро пожаловать обратно в мир живых, – весело сказал доктор.
Одетый в свой белый лабораторный халат, Фаррагут наклонился над незнакомым ей устройством. Он наполнял десятки стеклянных резервуаров красным густым содержимым стеклянной колбы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук», после закрытия браузера.