Читать книгу "Война Волка - Бернард Корнуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он ждет, что мы атакуем здесь. — сказал Сигтрюгр. — через рвы. Это самый легкий путь.
— И поэтому там рвы. — ответил я.
— Твой безумный епископ считает, что мы должны штурмовать с севера?
— Я тоже так думаю. — сказал я, С нашего наблюдательного пункта я заметил, что у того дальнего угла тоже сеть ров, но он выглядел мелким, а за ним находился участок твердой почвы. На северном углу стояла башня. Наверное, раньше она была каменной, но теперь это была деревянная площадка со стеной вокруг. На шесте болтался мокрый и вялый флаг.
— Мы должны действовать, как он ожидает. — сказал Сигтрюгр. — и атаковать с холма. Возможно, так нам удается оттянуть людей с северного угла, И тогда мы застанем их врасплох, напав с севера.
Я не знал, как нам удается все это провернуть. Защитники на стене и угловой башне прекрасно увидят с высоты все наши передвижения.
— Может, и выйдет. — с сомнением сказал я. — но у него много людей.
Мои слова явно задели Сигтрюгра, Он рвался в атаку и не желал слышать о возможных проблемах, хотя прекрасно понимал, что они появятся, К тому же плотной стеной лил бесконечный дождь, подгоняемый восточным ветром, и крепость с трудом удавалось рассмотреть, что добавило нам новую проблему.
— Тетива на луках отсыреет. — добавил я.
— Да и пес с ней. — прорычал Сигтрюгр, осознавая мою правоту. Под дождем тетива всегда становится скользкой, Я привел лучников, чтобы они не давали покоя воинам на крепостных стенах, но мокрая тетива заметно ослабит дальнобойность луков. Даже сухая и хорошо натянутая, она не придает охотничьей стреле достаточной силы, чтобы пробить щит, стрела редко когда пробивает кольчугу, но град стрел заставляет прикрывать лица щитами.
— Так что будем делать, господин? — спросил Сварт.
— Завтра на рассвете мы атакуем через рвы. — с воодушевлением ответил Сигтрюгр, особо выделив «мы», намекая, что именно его воины совершат это нападение. — Но мы не будем слишком усердствовать. Лишь убедим их, что это наша основная атака. Ты же. — он отошел с вершины холма и посмотрел на Ситрика, который привел с собой из Дунхолма шестьдесят два воина. — ты будешь на правом фланге, И со своими людьми помешаешь их всадникам нас окружить, А ты, тесть. — обратился он ко мне. — то же самое сделаешь на левом фланге.
— Остановлю всадников?
— И медленно будешь двигаться к северному краю. — Он замолчал, словно ждал от меня каких-то слов, но я лишь кивнул. — И когда решишь, что момент настал.
— Мы атакуем. — закончил я за него.
— Ты атакуешь с северного угла. — повторил он без особой уверенности, Я понял, что больше всего ему сейчас хочется плюнуть на Скёлля и его крепость и уйти на юг в надежде найти лучшее место для битвы.
— Проклятый дождь. — выругался он, поскользнувшись.
От дождя не только ослабевала тетива, но и рукояти мечей, и тяжелые щиты становились скользкими, вода просачивалась под кольчугу, и мы мерзли, а кожаная подкладка натирала. Врагам, конечно, тоже доставалось от дождя, но эту ночь враг провел в убежище, в тепле, слушая, как дождь стучит по крыше. Враг спал, пока мы страдали и молились.
— Ты молился, господин? — горячо спросил меня поэт-священник.
— Мы стояли на ужасно уязвимой позиции. — объяснил я. — в глубокой долине, и Скёлль мог вывести свое войско и обрушиться на нас с высоты. Но не стал. Оставил нас в покое. — я замолчал, погрузившись в воспоминания. — Это было рискованно, но норвежцы не любят драться по ночам. Никогда не дерутся.
— Но ты молился. — напирал отец Сельвин.
Я понял, о чем он.
— Конечно, мы молились. — сказал я. — но Фрейру, а не твоему богу.
— Ах. — покраснел он. — Фрейру?
— Это бог погоды. — объяснил я. — сын Ньерда, морского бога, В твоей религии нет бога погоды?
— Есть только один Бог, господин. — Он слишком беспокоился и потому не замечал, что я его дразню. — Один Бог, господин, управляющий всем на свете.
— Тогда не удивляйся, что дождь идет так часто. Но Фрейр ответил на наши молитвы.
— Как, господин?
— Дождь ночью прекратился, а ветер поменялся на южный.
— Южный, господин? — Он понимал, насколько важно, что прекратился дождь, но не оценил важности перемены ветра.
— Что происходит, когда теплый ветер дует над мокрой землей? — спросил я.
Он на мгновение уставился на меня.
— Туман, господин?
Туман, С рассветом холмы окутала непроницаемая пелена, и именно в этом непроглядном тумане люди поднимали щиты, служившие им подушкой, проверяли мечи в промокших ножнах, пили эль и топтались на месте, пытаясь согреться. Мы выступили до восхода солнца, по крайней мере, покинули места ночлега и взбирались по склону холма, не видя ничего дальше двадцати-тридцати шагов. Мы вспугнули оленя, метнувшегося вниз по склону, и я попытался найти в этом предзнаменование.
Нас окутывал туман гуще любого дыма в пиршественном зале, и мы надеялись, что он приглушит все звуки, ведь, несмотря на приказ соблюдать тишину, мгла вокруг полнилась лязгом ножен о щиты, топотом, руганью оступившихся, хрустом травы и вереска. Но боги благоволили нам в то утро, каким-то чудом мы не заблудились. Нам помогли браконьерские навыки Эадрика, но все же восхождение на холм в итоге превратилось в длительный поход.
Поначалу мы двигались по остаткам римской дороги, но, приблизившись к крепости, свернули налево, к пологому склону над крепостной стеной Скёлля. Я, как и Сигтрюгр, надеялся, что полутьма скроет атаку, но, когда мы прибыли на место, с востока пелену тумана уже пробивали первые лучи солнца. Фигуры начали приобретать очертания, в тумане появились прорехи, и я мельком увидел стену и копейщиков, выстроившихся вдоль вала. Прятаться было бесполезно, враг проснулся и готовился нас встретить. Их бы все равно разбудили крики Сигтрюгра и Сварта, выстраивающих своих воинов в стену щитов, враги прекрасно слышали каждое их слово и насмехались над ними. Из крепости вылетела стрела, но, не долетев, воткнулась в дерн.
— Беббанбург! — выкрикнул я, не как боевой клич, а чтобы подбодрить своих воинов, Финан и мой сын эхом повторили клич, и воины медленно выступили из тумана.
— Стена щитов! — проревел Финан. — Сюда!
Он стоял слева от людей Сигтрюгра, еще строившихся в собственную стену, по мере того, как из разрываемого ветром тумана подходили отставшие.
— Давай! Давай! Шевелись! — кричал мой сын. Некоторые воины Сигтрюгра ошибочно присоединились к моим людям, и возникла путаница из-за того, что они пытались найти свое место в строю. Туман рассеивался, Я забрался на пригорок, чтобы осмотреться поверх хаоса нашего рыхлого строя, и заметил воинов в шлемах, наблюдавших за нами со стены Хи-бурга, Они смотрели и насмехались над нами, кричали, что мы все обречены.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Война Волка - Бернард Корнуэлл», после закрытия браузера.