Читать книгу "Жена Уорвика - Розалинда Лейкер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот неприятный разговор плохо подействовал на него. Достав фляжку из кармана, он открутил колпачок, сделал глоток бренди и продолжил:
– Если ты не родишь ребенка в определенное время и докажешь тем самым, что беременна от другого мужчины, я не завещаю тебе ничего, кроме незначительного годового дохода, который позволит тебе вести более-менее достойную жизнь до тех пор, пока ты снова не выйдешь замуж. После этого деньги ты получать перестанешь.
Она потеряла дар речи. Ни разу он не видел ее в таком затруднительном положении. Он продолжил обращаться к ней прежним мягким тоном, который заставлял ее леденеть от ужаса.
– Но раз уж ты настаиваешь, что это мой ребенок, нам не стоит видеть будущее в столь мрачных тонах. Ничего плохого не случится, если ты родишь мне здорового сына, – закончил Лионел.
Она кивнула, сумев презрительно отреагировать на всего его подозрения, но в душе чувствовала себя побежденной. Она могла добиться чего угодно от таких мужчин, как Дэниэл и Александр, а нашла неравного по силам соперника в том, кого считала уступчивым и слабым. Он один подчинил ее. Ей оставалось только надеяться на преждевременные роды, поскольку она точно знала, что носила под сердцем ребенка Дэниэла.
Шел слабый снег, с моря дул сильный ветер, Дэниэл внимательно осматривал Истхэмптон-Холл, представший перед ним во всем своем нетронутом великолепии. Строительство закончилось. Оригинальное здание, красота которого проявлялась в четких линиях и отсутствии орнамента, украшал роскошный ионический портик и высокие окна. Оно напоминало изысканную жемчужину ровной формы. Даже кремовый цвет наружной отделки приобрел какой-то подводный оттенок за счет игры света со стороны моря. Это ощущение усиливалось, когда дубы, каштаны и буки, растущие с северной, восточной и западной сторон, покрывались весной свежей листвой. Перед красивым фасадом дома тянулись до самых ворот зеленые газоны, украшенные только редкими кустами роз, поскольку Дэниэл хотел, чтобы ничто не загораживало вид на простирающийся внизу курорт и море. Из-за всего этого он влез в ужасные долги, но популярность курорта позволила ему за одно лето подняться на вершину финансового успеха и сулила дальнейшие блестящие перспективы.
Его следы отпечатались на свежем снегу по всему двору, пока он ходил вокруг дома, с удовлетворением осматривая его. Внимательно изучив портик, он поднялся по ступенькам, открыл входную дверь с медным молотком и вошел в холл, снимая плащ и стряхивая с него снежинки. На него пахнуло теплом, поскольку слуги с самого утра разожгли камины. Аромат яблонь заполнил помещение, изгоняя последние неприятные запахи краски. Через высокий стеклянный купол холла в хорошую погоду проникало яркое солнце; а в этот холодный снежный день элегантную центральную лестницу поглотил мягкий серый свет.
Дэниэл бросил плащ и шляпу на ближайший стул и остановился в дверях просторной изысканной столовой. Кейт, которая осматривала дом изнутри, пока он бродил снаружи, завершила свое путешествие. Она устроилась в одном из кресел боком к нему, задумчиво смотря на огонь, ее изящная рука лежала на мягком подлокотнике. Истекал восьмой месяц ее беременности. Он мечтал, чтобы его сын родился в этом доме, именно по этой причине запугивал и подгонял рабочих, чтобы быстрее завершить строительство.
Пока он бесшумно шел к ней по мягкому ковру, его счастливое настроение испарилось и прежняя грусть, такая же холодная, как и весь этот день, снова затопила его сердце. Кейт так и не вернулась обратно в его спальню. Он проводил ночи один в холодной постели. Порой ему казалось, что одиночество стало неотъемлемой частью его существования. Он не забыл Клодину и никогда не забудет, хоть она и покинула Истхэмптон, даже не повидавшись с ним, ее лицо продолжало стоять у него перед глазами. Но именно Кейт господствовала в его душе, и он надеялся, что, когда они переедут в новый дом, то начнут все сначала, оставив прошлое позади. Кейт никогда не упрекнула его ни словом, ни взглядом. Ее отношение к нему оставалось спокойным и доброжелательным. Одно время Дэниэл убеждал себя, что во время болезни она забыла о том, что случилось между ними, но потом понял, что причина не и этом.
Однажды, когда они вспоминали потасовку на спуске, некоторые ее замечания ясно показали, что никакого провала в памяти не было, и она прекрасно помнила все, что произошло до того ужасного удара. Кейт по-прежнему отстаивала права рабочих так, как она их понимала, но если раньше споры между ними раздражали его, то сейчас он приветствовал их. Он наслаждался силой ее характера и внутренним огнем, гордясь логичностью приводимых ею аргументов и ее здравым смыслом, потому что любил ее. Он любил ее с самого начала, даже не осознавая этого.
Как ни странно, отнюдь не чудовищный шок, испытанный им при мысли, что она умерла, заставил Дэниэла понять свои истинные чувства, а событие, которое случилось за полчаса до несчастного случая. Когда Гарри бросил ему двадцать одну гинею и Дэниэл смотрел,как блестящие монеты кружатся вокруг его ног, ему вдруг показалось, что он столкнулся лицом к лицу со своей судьбой. Если бы тогда он не выиграл бой, у него в кошельке не оказалось бы нужной суммы и он не выкупил бы Кейт. Он вдруг осознал, как много она значила для него, была просто бесценна. А в следующее мгновение Гарри горькими словами и правдивыми обвинениями подорвал всю основу их брака. Как обломки после кораблекрушения остаются лежать на берегу после отлива, так и они остались – муж и жена, связанные только именем. Дэниэл считал, что она страстно желала его брата, он страдал от любви к ней.
– Ну, Кейт, – спросил он, положив руку на спинку кресла, – как тебе дом?
Она повернула голову в его сторону и улыбнулась.
– Он прекрасен, как ты и обещал. Голубизна моря в сочетании со светлыми стенами придает ему загадочную ауру. Как будто смотришь сквозь чистую воду на морское дно, но воду пронизывает солнце, поскольку позолота карнизов, бледное золото витражей и богатые ковры убивают ощущение холода. – Она огляделась вокруг себя и кивнула в знак одобрения. – Этот дом подходит королю Англии, не говоря уже о чемпионе в боксе.
Он самоуверенно засмеялся.
– Сейчас только февраль, я не намерен ждать до мая, когда состоится финальный поединок, чтобы переехать. Давай начнем тут жить с завтрашнего дня.
Кейт безучастно посмотрела на него и поднялась с кресла. Поздний срок беременности заставлял ее двигаться медленно и неуклюже.
– Я не оставлю старый дом. Я хочу рожать там.
Если бы не серьезное выражение ее лица, он бы рассмеялся, подумав, что она шутит.
– Что ты сказала? – спросил он. – Я тебя не понимаю. Я старался завершить строительство дома в срок, чтобы сразу перевезти тебя сюда.
Ее взгляд был ясным и спокойным.
– Я всегда говорила, что хочу родить ребенка в старом доме. Это мой дом. Я люблю там каждый камень, чувствую себя там в безопасности. С того самого дня, когда я услышала твою клятву, я всегда знала, что там моя гавань, и никто не заставит меня покинуть ее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена Уорвика - Розалинда Лейкер», после закрытия браузера.