Читать книгу "Самозванец - Селеста Брэдли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Такой крепкий, – бормотала она. – Прочный, высокий, замечательный.
Его губы раскрылись. Он снова закрыл глаза.
Она прижалась щекой к гладкому полированному дереву.
– Тебе не хочется погладить это чудо?
У него задрожали руки. Вспотела шея, сдавило грудь.
– У меня есть для тебя подарок.
Он открыл глаза и увидел, что она протягивает ему свернутый лист бумаги. Рисунок?
Клара вошла в комнату с пустыми руками. Где она его прятала? Как он мог не заметить, когда она его доставала? В этот момент он ни о чем не мог думать, кроме ее подвязок и пышных нижних юбок, поэтому, взяв рисунок, неохотно развернул его.
И едва не проглотил язык.
– Это… это же настоящая порнография!
Склонив голову, она озорно улыбнулась ему.
– Ты собираешься меня арестовать?
Это было последней каплей. Он потянулся к ней.
– Нет. Но я собираюсь воплотить этот набросок в реальность!
Она вывернулась от него.
– Но прежде ты должен выслушать меня.
Он готов был пообещать что угодно, лишь бы вновь оказаться в ее объятиях и ощутить жар ее тела.
Желание, вероятно, отразилось на его лице, потому что она жестом остановила его. Она стояла, скрестив руки на талии, и в этой сдержанной позе, в своем лавандовом одеянии выглядела олицетворением английской женственности.
Ее вид никак не вязался с произнесенными следом словами:
– Я хочу, чтобы ты уложил меня в свою постель и чтобы мы не просто забылись, но и потеряли голову.
На мгновение он лишился дара речи и лишь растерянно моргал, глядя на нее.
– Потому что если ты не бросишь меня на эту соблазнительную гору в уголке и не заставишь молить о пощаде, я умру от желания прямо сейчас.
С алчностью скряги, рвущегося к золоту, он схватил ее в объятия и прижал к себе. Он целовал ее нежные губы, ее шею, ласково куснул мочку уха.
– Посмотри, что у меня в кармане, моя бесстрашная розочка.
Она удивленно рассмеялась:
– Уже?
– В жилетном кармане, розочка, – прошептал он говорком Монти. – И никаких твоих шуточек.
Она сунула руку ему в карман.
– Там что-то есть. Сейчас посмотрим.
Охнув, она умолкла.
Далтон улыбнулся.
Это было кольцо со сверкающим изумрудом в золотой оправе. У Клары перехватило дыхание, когда она увидела вокруг изумруда крохотные розочки.
Далтон взял у нее кольцо и поднес ее левую руку к своим губам.
– Я плохо обращался с тобой, дорогая. Хочу начать все сначала. Хочу ухаживать за тобой, как положено джентльмену.
Далтон надел ей на палец кольцо.
– Я не хочу начинать сначала. Я хочу заняться с тобой любовью прямо сейчас.
Он привлек ее к себе.
– Ты выйдешь за меня?
Она ощутила его теплое дыхание у своего уха и почувствовала слабость во всем теле.
– Я люблю тебя, Далтон Монморенси, не важно, лорд ты или грабитель. Я буду твоей супругой. Если тебе не нужна супруга, буду любовницей. – «Пожалуйста, нет, потому что я буду медленно умирать без тебя».
Он взял ее пальцами за подбородок и, приподняв ей голову, заглянул в глаза.
– Ты никогда не говорила, что любишь меня.
– Не будь глупым, конечно, говорила.
Он медленно покачал головой:
– Нет. Это было в первый раз. Я бы обязательно запомнил, потому что я вдруг почувствовал себя выше ростом и таким сильным, что мог бы сейчас играючи одолеть Керта.
С легкой улыбкой он провел пальцем по ее ресницам, смахнув с них крошечную слезинку.
Она сделала вдох и покрутила кольцо на пальце.
– Да, я люблю тебя, но боюсь, что из меня выйдет довольно шокирующая леди Этеридж.
Далтон замер, не выпуская ее из объятий.
– Посмотри та меня, Клара. И это все, что ты видишь? Лорда Этериджа?
Она закрыла глаза и покачала головой:
– Именно таковым ты и являешься.
– Взгляни шире, молю тебя. – Его голос, в котором слышалось отчаяние, прервался.
Это поразило ее, словно стрела. Она причиняет ему боль.
– Постарайся забыть о моем титуле, – прошептал он. – Постарайся разглядеть меня.
Он прильнул губами к ее губам.
– Выходи за меня, – прошептал он. – Я люблю тебя, мой цветочек, жить без тебя не могу.
Прильнув к нему, Клара рассмеялась сквозь невольные слезы:
– Что ж, в таком случае я выйду за тебя. – Она поцеловала его. Потом лукаво усмехнулась. – Интересно, сколько кошек можно разместить в особняке Этериджа?
Далтон стоял в дверном проеме студии на чердаке, наблюдая за тем, как жена рисует. На самом деле у нее получалось очень плохо. Он никогда не видел, чтобы она так плохо рисовала.
Он поднялся наверх с корзинкой лучших пирожных Керта и бутылкой вина, надеясь соблазнить Клару на «бедуинский» пикник и уговорить перекусить.
Но сейчас его мысли приняли совершенно другое направление. Что-то должно быть не в порядке, если Клара так плохо рисует. Ее талант лишь стал ярче за месяцы с момента их женитьбы, поскольку в ее распоряжении имелось все необходимое и масса времени, она занимала должность художника-идентификатора при «Клубе лжецов».
И дело пошло. Клара начала обучать новобранцев рисованию и сама теперь могла нарисовать пригодный портрет, основываясь на одном лишь словесном описании. В ходе обучения «лжецы» оттачивали свою наблюдательность, поскольку соперничал и друг с другом, стараясь поразить Клару своим мастерством. Коллис, недавно приступивший к обучению, был лучшим студентом.
Но это…
– Мой цветочек, ты хорошо себя чувствуешь?
– Гм…
Она продолжала рисовать, каждая последующая линия была менее ровной и более неразборчивой, чем предыдущая.
Далтон по-настоящему встревожился. Он тихо подошел к ней сзади и взял за руку, которой она рисовала. Что-то было не так, и тут он заметил, что держит ее не за ту руку!
– Почему ты рисуешь левой рукой?
Клара наконец повернулась к нему и улыбнулась:
– Привет, дорогой. Я не слышала, как ты вошел.
– Я знаю, ты была слишком увлечена. Почему ты рисуешь левой рукой?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самозванец - Селеста Брэдли», после закрытия браузера.