Читать книгу "Право на любовь - Майя Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же это могло случиться?! — наконец прогремел он. — Каким образом подлецу удалось пробраться в нашу кладовку? — Вождь посмотрел на Гэннона. — У тебя есть объяснение?
— Нет, лэрд.
— Юэн, — пробормотала Мейрин, едва отдышавшись. — Герти тяжело ранена.
Маккейб жестом приказал Гэннону заняться кухаркой, которая лежала неподалеку и тихо стонала. Охранник подхватил ее на руки и собрался отнести в большой зал, однако она уже пришла в себя и запротестовала, заявив, что вполне может передвигаться самостоятельно. Юэн повернулся к жене. Мейрин стояла рядом с Кэленом и дрожала как осиновый лист.
— Расскажи подробно, как было дело.
— Он разрезал на мне платье, — пожаловалась Мейрин, придерживая распоротую юбку, — И угрожал, что если буду сопротивляться, убьет и ребенка, и меня.
Аларик посмотрел на нее с нескрываемым изумлением.
— Но если он приставил к твоему животу нож, то как же оказался на полу без сознания, с кинжалом в собственном животе?
— Я всего лишь последовала примеру Юэна.
Мейрин поморщилась.
Лэрд удивленно поднял брови и посмотрел на Кэлена.
— Хотелось бы услышать, какому именно, — заметил брат.
— Я ударила его коленом… туда. И одновременно воткнула кинжал. А когда он упал, для надежности ударила сковородкой по голове.
Аларик покачал головой:
— И после этого ты еще боялась, что он убежит?
Мейрин пожала плечами:
— Честно говоря, я хотела его убить, ведь бандит угрожал моему ребенку.
Кэлен рассмеялся.
— Да, Юэн… можешь не беспокоиться ни за Криспена, ни за будущих детей. Твоя жена легко справится с каждым, кто задумает их обидеть.
Маккейб поцеловал храбрую защитницу в макушку.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— Он меня не ранил.
Но в этот момент Юэн заметил кровь на ее руке.
— А это что?
Мейрин равнодушно пожала плечами:
— Ничего страшного, господин. Всего лишь царапина. Потом промою.
— Что делать с предателем, лэрд? — спросил Кормак.
Маккейб помрачнел, однако тут же вспомнил, как Мейрин убеждала не убивать Хита.
— Думаю, самое лучшее — скормить его стае волков, — неожиданно предложила она. — Например, привязать между двух деревьев и оставить, чтобы хищников привлекал запах крови.
Мужчины дружно разинули рты от изумления.
— А может, надежнее привязать к лошади и протащить несколько миль?
Кэлен расхохотался.
— Ну и кровожадная же ты девчонка! С такой не пропадешь! Юэн, мне твоя жена нравится.
— И мне тоже, — пробормотал лэрд и недовольно посмотрел на Мейрин. — Я считаю, что его нужно просто прикончить и поставить на этом точку, тем более что твой кинжал уже почти его убил.
— Это слишком легкая смерть. Он не успеет помучиться, — презрительно возразила жена, но тут же заметила, как нахмурился вождь, и вздохнула. — Что ж, пусть будет по-твоему. Убей его быстро. Но только не хорони в нашей земле. Можно ведь отдать на растерзание стервятникам и грифам, правда?
Нет, это уж слишком! Юэн покачал головой и со смехом обнял жестокую воительницу.
— Да, девочка, нам ничто не мешает это сделать, особенно если тебе будет приятно увидеть, как хищные птицы жадно выклевывают ему глаза.
Жуткий образ немедленно вызвал у Мейрин обычную, реакцию. Она прикрыла рот рукой и в очередной раз принялась глубоко дышать через нос.
— Ты специально это сказал! — обиженно проворчала она.
Юэн усмехнулся и отдал братьям лаконичный приказ:
— Разберитесь.
Он повел жену в зал, однако возле двери Мейрин остановилась и посмотрела на Кэлена.
— Мне хотелось бы получить мой кинжал обратно, брат.
— Лэрд! Лэрд! Король едет!
Юэн выпустил руку жены и поспешил в большой зал, откуда доносился голос Оуэна. Юноша прибежал издалека и теперь стоял, тяжело дыша и оглядываясь в поисках вождя.
Как только Юэн вошел в зал, он бросился навстречу и взволнованно предупредил:
— Его величество едет к нам!
— Подожди! — остановил его лэрд. — Расскажи все по порядку. Далеко ли король? Сопровождает ли его войско или небольшой отряд?
Не успел Оуэн ответить, как на крыльцо поднялся еще один гонец.
— Лэрд! Макдоналд уже пересек мост!
Юэн тут же вышел во двор, а Мейрин поспешила вслед за мужем. Макдоналд уже спешился, а за воротами расположилась его многочисленная армия.
— Юэн! — провозгласил сосед. — Мои наблюдатели доложили, что приближается кортеж короля.
Не успел доблестный вождь объяснить что к чему, как его всадникам пришлось расступиться, чтобы пропустить во двор замка лэрда Макларена. Его войско остановилось сразу за войском Макдоналда.
— Я приехал, как только услышал новость, — деловито сообщил Макларен.
Маккейб удивленно посмотрел на нежданных гостей. Что и говорить, две армии у стен замка — зрелище весьма внушительное. Всадники заняли всю долину, до самого горизонта.
— Разве вы не понимаете, что, поддерживая меня, вступаете в противоречие с короной? — встревожился Юэн. — Вас же объявят вне закона!
Суровый, неулыбчивый Макларен грозно нахмурился.
— Как бы там ни было, а Дэвиду должно быть стыдно за свой поступок. Отнять у человека жену? А что дальше? Отнять земли, замок, клан? Нет, я на твоей стороне, и будь что будет.
Макдоналд молча кивнул в знак согласия и поддержки.
Юэн крепко пожал руку каждому из союзников. Поднял меч и издал воинственный клич, который тут же подхватили сначала его воины, а потом и армии соседей. Вскоре по холмам прокатился могучий гул грядущей битвы.
Маккейб обнял жену за плечи.
— Немедленно найди Криспена. Не выходите из замка до тех пор, пока я вас не позову. Обещай!
Мейрин послушно кивнула. Заметив в ее глазах испуг, Юэн наклонился и поцеловал любимую в лоб.
— Не бойся, милая; мы обязательно победим. А сейчас займись раной на руке.
Она легко коснулась пальцами щеки мужа.
— Я знаю и ни на миг не сомневаюсь.
Повернулась, позвала Криспена, а потом строго-настрого приказала всем женщинам собраться в зале и не выходить на улицу.
— Встретим его величество на границе моих земель, — решил Маккейб и отдал распоряжение немедленно оседлать коней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Право на любовь - Майя Бэнкс», после закрытия браузера.