Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Без плана Б - Ли Чайлд

Читать книгу "Без плана Б - Ли Чайлд"

45
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84
Перейти на страницу:
услышал. Положил руку на ручку. И резко открыл дверь. И резко отскочил назад, чтобы не споткнуться о человека, упавшего на пол у его ног.

Это был Морис, журналист.

— Какого черта ты здесь делаешь? — воскликнул Ричер.

— Я прячусь, — ответил Морис. — И жду тебя. Почему так долго?

— Где остальные? Ханна? Пацан?

— За домом… я думаю.

— Думаешь?

— Думаю, они все там.

— Все?

— Ханна. Мальчик. Хикс и Брокман. Карпентер. И два новичка.

— Из «Минервы»?

— Нет. Они не собираются никого спасать. Однозначно. Мне кажется, они искали Карпентера. Он был их целью.

— Почему они оставили тебя на свободе?

— Они не знают обо мне. Я прятался в прачечной. Я залез туда в надежде, что это кладовая. Я умирал с голоду.

— Разве они не обыскали дом?

— Я спрятался. Я в этом хорош. У меня богатый опыт.

— Ты видел, что случилось? Или только слышал?

— Я кое-что видел. Они не сразу стали обыскивать дом. Они просто ворвались. Ханна потянулась за пистолетом, но они были быстрее.

— Они вооружены?

— У одного, младшего, пистолет. Старший носит какую-то флягу и полотенце. Он забрал пистолет у Ханны и положил полотенце ей на лицо. Она упала в обморок. Джед бросился на него, но старик схватил его и положил такую же тряпку ему на лицо. Мальчик тоже потерял сознание. Только после этого они обыскали дом. Потом я мог только слышать, что происходит.

— Что они хотят от Карпентера?

— Один — старший, я думаю, потому что он говорил таким тоном, как будто он командует парадом — начал его допрашивать. Он задавал ему странные вопросы. По его словам, Карпентер продал ему печень, которая была недостаточно качественной, и это убило его сына. Он хотел узнать, откуда взялась печень и имеют ли к этому какое-то отношение Хикс и Брокман.

— Что сказал Карпентер?

— Ничего. Он не хотел говорить. Старший сказал, что это не проблема. У него есть отличное средство, чтобы развязать язык. А потом, я предполагаю, он использовал эту тряпку, чтобы накачать их наркотиками или что-то в этом роде. Я услышал громкий стук, а потом шум, как от волочения. И так пять раз. Потом их унесли куда-то за дом.

— Почему именно за дом?

— Потому что звуков машин я не слышал, а перед домом их нет. Я проверил. Честно говоря, в какой-то момент я думал о том, чтобы сбежать. Но потом я подумал, что ты вернешься. Я решил остаться и предупредить тебя.

— Ты поступил правильно, — ответил Ричер и пошел к двери.

— Одного я не понимаю, — сказал Морис, не сдвинувшись с места. — Эти парни хотят отомстить за какое-то смертельное отравление. Какое это имеет отношение к «Минерве»? В тюрьмах нет животных. У компании нет ферм. Где взять печень?

— Сын этого парня не стал жертвой пищевого отравления. — Ричер схватил дверную ручку. — А печень не от животного. Не от не четвероногого.

Ричер пересек вестибюль, побежал вверх по лестнице и влетел в центральную комнату в задней части дома. Это была спальня с полированным дощатым полом и элегантной мебелью из светлого дерева. В комнате было три высоких окна с белыми шторами, которые доходили до пола. Ричер подошел к среднему окну и слегка сдвинул один конец шторы. Он посмотрел через стеклянную дверь на большой квадратный газон, который он увидел при первом приезде сюда. Разница была в том, что там были люди. Хикс, Брокман и Карпентер. Голые. Они свисали со связанными руками с металлических балок освещения, поднятыми над сценой. Неподвижные. Ханна и Джед лежали на траве справа от сцены. Одеты, но тоже неподвижны. Ричер также увидел двоих незнакомцев. Они зачерпывали ковшом какой-то гель из большой бочки и перебрасывали его в серебряные ведерки для льда, которые брали из бара.

Ричер побежал вниз по лестнице, вылетел через парадную дверь и обошел дом. Он вышел на крыльцо как раз тогда, когда вновь прибывшие ставили третье ведерко в конце сцены. Оба стояли по обе стороны от бочки. Как только они услышали шаги, они повернулись, вытащили пистолеты и нацелились в Ричера.

— Брось оружие! — прорычал старший. — Лечь на пол!

Легкий ветерок дул прямо на Ричера. Рядом с двумя незнакомцами. Рядом с их бочкой.

— Нет, — ответил Ричер. — Я здесь из-за женщины и мальчика. Они идут со мной. А те идиоты, которых вы связали… делайте с ними все, что хотите.

Мужчина покачал головой.

— Женщина и мальчик никуда не денутся. Они видели нас.

— В лучшем случае они лишь мельком видели ваши лица. Они не представляют угрозы для вас.

— Неважно. Они могут связать нас с этим местом. И ты тоже.

Бензин, подумал Ричер. И бензол. И что-то еще. А потом догадался. Комбинация этих ингредиентов… Ричер посмотрел на бочку. Она была почти пуста. Почти, но не совсем.

— Это не моя проблема, — сказал Ричер. — Я забираю своих друзей и ухожу.

— Ты не в том положении, чтобы говорить, что произойдет.

— Наоборот. Я в идеальном положении, — объяснил Ричер и выстрелил в бочку.

Пуля пронзила пластик, и оставшийся внутри напалм мгновенно воспламенился. Бочка взорвалась. Взрывная волна сбила двоих мужчин с ног. Оранжевое пламя охватило младшего. Он кричал, корчился и случайно нажал на курок, а затем выронил пистолет.

Ричер вскочил с крыльца, шагнул вперед и выстрелил молодому человеку в голову. Старший лежал на спине. Он не двигался. Пламя не затронуло его, но на рубашке было красное пятно. В левой части живота. Пятно было влажным и росло. Пуля его друга попала именно туда.

Мужчина перевернулся и встал на четвереньки. Он пытался пролезть к сцене, но Ричер преградил ему путь.

— Отвали! — хрипло прошептал пожилой мужчина.

Ричер не двигался.

Мужчина кивнул на Карпентера.

— Он… он должен заговорить.

— Ты истечешь кровью, — сказал Ричер.

— Он убил моего сына. У него есть поставщик. Мне нужно его имя.

— Вашему сыну сделали пересадку?

Мужчина кивнул и тяжело расслабился на боку.

— Его печень начала отказывать. Он проходил реабилитацию за реабилитацией. Ничего не помогало. Обычные врачи не могли помочь. Поэтому я нашел клинику. На корабле. Там ему пересадили новую печень, которая оказалась непригодной. Кайл умер.

— Те двое, которых вы связали — и есть его поставщики. Они управляют тюрьмами. Они находят заключенных, по которым никто не будет скучать, и продают их как доноров органов.

— Правда? — Пожилой мужчина поднял голову.

Ричер кивнул.

— Тогда помоги мне. Пристрели их.

— Нет.

— Почему? Ты застрелил Грейбера… моего друга.

— Этого идиота? Он же весь горел. Я просто проявил милосердие. Я уничтожаю их тюремный бизнес, но хладнокровно никого

1 ... 83 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Без плана Б - Ли Чайлд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Без плана Б - Ли Чайлд"