Читать книгу "Мизери - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же, несмотря на острую боль в руках, Джеффризаколебался, когда услышал, что они приближаются. Предполо
29
Карандаш замер на середине слова, потому что Пол услышалприближающийся звук мотора. Он сам удивился собственному спокойствию, самымсильным чувством было легкое раздражение от того, что его прервали, когдакарандаш летал по бумаге, как бабочка, и жалил, как пчела. Из коридорадонеслось дробное цоканье каблуков Энни.
— Отъезжай от окна. — Лицо ее было напряженным и хмурым. Наплече висела незастегнутая сумка цвета хаки. — Чтобы тебя не заме…
Она умолкла, увидев, что Пол уже откатился от окна. Онапроверила, не остались ли на подоконнике какие-либо его вещи, затем кивнула.
— Полиция штата, — пояснила она. Несмотря на тревогу, онадержала себя в руках. Ей ничего не стоит опустить правую руку в сумку. — Пол,будешь хорошим?
— Да, — ответил он.
Ее взгляд впился в его лицо.
— Я поверю тебе, — сказала она, повернулась и вышла, закрывза собой дверь, но не потрудившись запереть ее.
Ровное сонное гудение двигателя «Плимута-442», оченьхарактерное для таких машин, доносилось теперь с подъездной дорожки. Полуслышал, как хлопнула дверь кухни, и подкатился к окну так, чтобы остатьсянезамеченным, а самому иметь возможность наблюдать. Машина подъехала к Энни, идвигатель затих. Водитель вышел из машины. Стоял он почти на том же месте, гдестоял молодой патрульный, произнося четыре последних слова в своей жизни… Но наэтом параллели заканчивались. Тот полицейский был хилым парнишкой, ему только-толькоисполнилось двадцать, новичок, которому поручили распутывать дерьмовое дело —идти по остывшему следу какого-то, хрен его знает, писателя, который разбилмашину, а потом либо уполз в лес умирать, либо торжествующе удалился от суетыэтого мира.
Мужчине, только что сидевшему за рулем «плимута», было околосорока, как говорится, косая сажень в плечах. Квадратное его лицо было словновысечено из цельного куска гранита, и возле глаз и уголков рта скульптор провелнесколько тонких линий. Энни — крупная женщина, но рядом с этим парнем онапоказалась Полу почти маленькой.
И еще кое-что не так, как в прошлый раз. Полицейский,которого убила Энни, приехал один. А сейчас с переднего сиденья «плимута»выбрался невысокий длинноволосый блондин в штатском. Давид и Голиаф, подумалПол. Матт и Джефф. Господи.
Человек в штатском переминался с ноги на ногу. Лицо егоказалось старым, измученным, он как будто засыпал… но совсем другое впечатлениепроизводили глаза. Глаза его бодрствовали, глядя во все стороны одновременно.Пол решил, что этот человек будет действовать быстро.
Они встали так, что Энни оказалась между ними. Она что-тоговорила, сначала снизу вверх — Голиафу, затем, повернув голову, сверху вниз —отвечая Давиду. Пол подумал: что произойдет, если он опять разобьет окно иопять позовет на помощь? Наверное, решил он, восемь шансов из десяти за то, чтоони ее схватят. Конечно, у нее хорошая реакция, но великан вопреки своимгабаритам как будто должен реагировать еще быстрее. К тому же он силен, он голымируками вырвал бы из земли дерево средних размеров. Расслабленность человека вштатском может быть столь же намеренно обманчивой, как и его сонный вид. Полполагал, что они справятся с ней… Правда, она готова к тому, к чему они неготовы. В этом ее преимущество.
Спортивная куртка Давида. Она застегнута, несмотря назнойный день. Если Энни вначале выстрелит в Голиафа, то вполне может успетьвлепить пулю и Давиду, прежде чем тот расстегнет свою проклятую куртку идостанет пистолет. Застегнутая куртка служит лучшим доказательством правотыЭнни: пока они заняты всего лишь рутинной проверкой.
Пока.
Тебе известно, что его убила не я. Его убил ты. Если бы тыдержал рот на замке, я спровадила бы его. Сейчас он был бы жив…
Верит ли он в это? Нет, конечно же, нет. И все же у негомелькнуло острое, болезненное чувство вины. Должен ли он держать рот на замкелишь потому, что есть два шанса из десяти, что она одолеет их, если он откроетрот?
Чувство вины мгновенно возникло и исчезло. И на этот вопросответ отрицательный. Было бы заманчиво объяснять свое бездействие чистоэгоистическими мотивами, но правда в другом. Его резон очень прост: он хочетвзять на себя заботу об Энни Уилкс. Они могут только посадить тебя в тюрьму,сука, думал он. Я же знаю, как сделать тебе больно.
30
Конечно, остается возможность, что они что-нибудь учуют. Вконце концов чуять — это их работа, и они знают о прошлом Энни. Если они учуют,да будет так… но он считал, что в этот день Энни в последний раз сумеетускользнуть от наказания.
Пол знал теперь вроде бы достаточно. После своего долгогосна Энни непрерывно слушала радио. Исчезновение полицейского по имени ДуэйнКашнер было главной новостью. Было упомянуто, что Кашнер занимался розыскамитакже пропавшего писателя Пола Шелдона, но никто не предположил, что причинаисчезновения обоих одна. По крайней мере пока никто не предположил.
Поток талой воды отнес «камаро» на пять миль от шоссе. Онмог бы спокойно пролежать в лесу хоть месяц, хоть год, и обнаружили его почистой случайности. Два офицера Национальной гвардии, рыскавшие по местнымфермам в поисках складов наркотиков, заметили солнечный луч, отразившийся отосколка ветрового стекла. О степени серьезности катастрофы было трудно судить,так как «камаро» здорово пострадал, пока вода несла его с места аварии. Орезультатах экспертизы образцов крови, оставшейся в машине (если, конечно, былаэкспертиза), ничего не сообщалось. Пол понимал, что даже самый тщательныйосмотр выявил бы очень немного крови в салоне — всю весну машину омывали потокиталой воды.
Штат Колорадо обеспокоен в первую очередь исчезновениемпатрульного Дуэйна Кашнера — Пол считал, что визит двух полицейских штата этодоказывает. Пока все предположения сводились к трем версиям: самогон,марихуана, кокаин. Считалось, что Кашнер в ходе поисков того писателя случайнонаткнулся на плантацию марихуаны, подпольное производство спиртного или складнаркотиков. По мере того как испарялась надежда найти Кашнера живым, все громчезвучали вопросы: почему он ездил один? Пол сомневался, что бюджет штатаКолорадо смог бы выдержать постоянное патрулирование парами, но на поискиКашнера его коллеги отправились по двое. Чтобы свести риск к минимуму.
Голиаф указал рукой на дом. Энни пожала плечами и помоталаголовой. Что-то сказал Давид. Поколебавшись, она кивнула и провела их к двери,ведущей в кухню. Пол услышал скрип дверных петель, и они вошли. Звук шаговнескольких человек даже испугал Пола, как будто свершилось богохульство.
— В какое время он приехал? — спросил Голиаф — навернякаГолиаф. Грубый, прокуренный голос. Выговор выдает уроженца Среднего Запада.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мизери - Стивен Кинг», после закрытия браузера.