Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь авантюриста - Вирджиния Линн

Читать книгу "Любовь авантюриста - Вирджиния Линн"

472
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 93
Перейти на страницу:

Виконт откинулся на стуле и поджал под себя ноги; при этом его шпага звякнула, ударившись о грязный пол.

– Вот как.

– Это не совсем то, о чем вы думаете.

– А. Уже лучше.

Киннисон заерзал на стуле и поставил локти на поцарапанную поверхность стола. Его лицо находилось всего в футе от лица виконта. Он видел непроницаемые глаза шотландца, узкую полоску его губ, подрагивающие мускулы на покрытом темной щетиной подбородке.

– Вы вызовете меня на дуэль?

– Это зависит от вашего ответа на следующий вопрос.

Губы Киннисона дрогнули в улыбке.

– Довольно вопросов, шотландец. Я не заберу Саммер с собой. Забрал бы, если бы вы не приехали сюда сегодня. Я не оставил бы ее с мужчиной, который не в состоянии на время забыть о своей гордости ради ее безопасности.

– Так вы полагаете, мне пришлось наступить на собственную гордость, чтобы приехать сюда? – Глаза виконта еще больше потемнели.

– Представляю, как вам трудно сидеть здесь и не обнажить свою шпагу, – парировал Киннисон. – Я наблюдал за вами. Вам очень хочется, но вы не станете этого делать. Не сейчас.

– Вы правы, – глухо прорычал Камерон, и Гарт улыбнулся.

– Честно говоря, я и сам не прочь сразиться с вами, но, боюсь, мы оба недооцениваем друг друга.

– Да, – нехотя согласился Джеймс. – Может быть.

– А теперь не пора ли поговорить о будущем Саммер?

– Пожалуй. Только сначала ответьте мне: намерены ли вы оставить ее? Я не хочу, чтобы вы постоянно крутились вокруг, как преданный пес.

Киннисон широко улыбнулся.

– Может, ей это нравится. Клянусь, мое пребывание здесь заставляет ее мужа уделять ей гораздо больше внимания, чем раньше.

Отодвинув стул с резким неприятным скрипом, Джеймс уже готов был обнажить шпагу, но Киннисон примирительно поднял руку:

– Ну-ну, приятель. Я ведь просто пошутил.

Неожиданно прилив ярости отступил, и Киннисон, заметив это, жестом пригласил Джеймса сесть. Казалось, выходка виконта позабавила его.

– Вы, шотландцы, такие вспыльчивые. Впрочем, думаю, на вашем месте я вел бы себя так же. – Услышав раздраженное ворчание Джеймса, Киннисон улыбнулся: – Позвольте объяснить вам, почему я так беспокоюсь о девушке, Уэсткотт. Видите ли, я очень хорошо знал ее отца. Я уважал Джонатана Сен-Клера. Он был хорошим человеком – одним из тех честолюбивых американцев французского происхождения, который оказался достаточно умен, чтобы разумно использовать свое наследство. Он сотрудничал как с креолами – особенно с теми, которые жили обособленными кланами, – так и с американцами и заработал крупную сумму денег. Но он не был скуп. Сен-Клер купил мне мой первый корабль, и я никогда не забуду этого. Я многим обязан ему и его дочери тоже.

Наконец успокоившись, Джеймс подвинул к себе кружку с элем. Она оставила мокрый след на столе, и он, проведя по столу рукой, отер ладонь о рукав, а затем посмотрел на Гарта Киннисона и еле заметно улыбнулся:

– Я знаю, что такое долг чести. Это многое объясняет. – Он коротко рассмеялся. – На протяжении столетий именно долг помогал шотландцам выжить, но и погибло из-за него немало народа.

Возникла напряженная пауза, и Гарт беспокойно заерзал на стуле.

– Саммер не любит меня. Не так, как вас. Возможно, все дело в воспоминаниях, но и только.

Джеймс стиснул зубы.

– Черт возьми, я не нуждаюсь в том, чтобы вы говорили мне это.

– Да, действительно...

Джеймс, нахмурившись, уставился в кружку с элем.

– Если вы так печетесь о безопасности Саммер, почему тогда вы решили отправить ее назад, в Новый Орлеан?

– А что еще мне было делать? Мне нужно было отплывать во Францию, и я не мог взять девушку с собой. Кроме того, я заплатил людям, которые обязались присматривать за ней. Шрайвер не смог бы причинить ей вреда, если бы она оставалась там, где ей следовало оставаться. – Гарт хмыкнул. – Но конечно, Саммер всегда поступала по-своему. Иногда это доставляет немало хлопот, но я не могу не восхищаться ею.

– Да уж. – Джеймс, не выдержав, вздохнул. – Думаю, нам стоит выпить хорошего виски вместо этого. Или для вас слишком рано, чтобы пить мужской напиток, американец?

Насмешливый вопрос виконта Гарт встретил широкой улыбкой.

– Сегодня не слишком рано. Нам предстоит обсудить, как обеспечить безопасность нашей мятежной красавицы, а для этого потребуется немало виски.


Саммер нетерпеливо ждала, а когда ожидание стало нестерпимым, позвала Летти и сообщила, что они отправляются в Дункельд.

– В Дункельд, ваше сиятельство? – Служанка беспокойно переминалась с ноги на ногу. – Не думаю, что вашему мужу это понравится.

– Не важно, понравится или нет. Я хочу поехать туда и пресечь его глупости. Конюх все еще благоволит к тебе?

Щеки Летти вспыхнули румянцем, и она кивнула.

– Хорошо. Мне нужны две оседланные лошади – для меня и для тебя. Только не говори, что не умеешь скакать верхом, – ты должна поехать со мной. Беги в конюшню и смотри, чтобы тебя никто не заметил, – не хочу, чтобы мне помешали.

– Слушаюсь, ваше сиятельство, – еле слышно пролепетала Летти.

Саммер принялась одеваться, кипя от гнева. Она злилась на Джеймса за то, что он поехал драться с Гартом, и в то же время умирала от страха за него. Гарт слыл великолепным фехтовальщиком, и Саммер не знала, сможет ли ее муж противостоять его искусству. Да, он с легкостью победил джентльмена в переулке Сент-Джайлз в Лондоне, но сможет ли он превзойти настоящего мастера?

Глупый, самоуверенный, высокомерный, агрессивный шотландец!

В душе Саммер клокотал гнев, однако страх за мужа был еще сильнее. Саммер буквально разрывалась между этими двумя ощущениями.

Одевшись в амазонку с облегающим лифом, она ждала, охваченная нервной дрожью. Что скажет Джеймс, когда она приедет в Дункельд? И что она скажет ему? Ладно, там будет видно. Главное – не опоздать.

Летти вывела ее из дома через черный ход, но Саммер все же угораздило столкнуться с графом в дверях, ведущих на задний двор. Ее сердце подпрыгнуло и замерло на мгновение, когда граф остановился и с любопытством посмотрел на невестку. Шотландец улыбнулся, когда девушка судорожно вцепилась в полы плаща и с вызовом вздернула подбородок. Никто не сможет ее остановить!

С неба сыпался мелкий дождь. Несколько минут, показавшихся вечностью, граф оценивающе смотрел на Саммер из-под полуприкрытых век, и ей на мгновение показалось, что взгляд шотландца проник в самую ее душу. Потом граф кивнул и вошел в дом, так и не произнеся ни слова. Саммер стояла с минуту оглушенная, не в силах пошевелиться.

1 ... 80 81 82 ... 93
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь авантюриста - Вирджиния Линн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь авантюриста - Вирджиния Линн"