Читать книгу "Кадиллак-Бич - Тим Дорси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он сюда побежал! Миллер снова взял старт.
— Так вот почему ты наняла убийцу, — покачал головой Серж.
— Я думала, Кармин мог выяснить, что Серджо еще жив, — сказала Лу. — Ты не можешь себе представить, насколько он ревнив.
— Был.
— Я слышала. Так это твоих рук дело? Серж кивнул.
Они проигнорировали звуки далекой перестрелки, в ходе которой агент Миллер был буквально изрешечен пулями. Лу посмотрела на сумку Серджо.
— Как ты сегодня?
— Напал на жилу. Куча всяких крутых штучек. Я нахожу лучшие вещи в Майами-Бич. Для меня это единственное на свете место!
— И для меня! — сказал Серж.
Серджо вытащил из сумки зачерствевшую пиццу и принялся жевать.
— Так много изменилось. Я мог бы устроить тебе совершенно новый тур.
— Так чего же ты ждешь?
— Поехали!
— Вперед!
Лу показала на пол.
— А вы ничего не забыли?
Оба с сомнением посмотрели на тело, потом друг на друга.
— Подождет.
— Конечно, никуда он не денется.
И они побежали по лестнице к лимузину. Лу, сохраняя достоинство, не спеша последовала за ними. Серджо и его мешок потеснили Ленни на переднем сиденье. Серджо открыл сумку и сунул туда голову. Серж включил зажигание.
— Посмотрим, что у нас тут. О-о-о, спички. Ты собираешь спички?
Серж кивнул и присоединился к транспортному потоку. Дед передал ему спички.
— Можешь оставить себе. У меня такие уже есть. Что мы еще имеем?.. Кпассно! — Он достал смятый стакан от колы. — Моментальная лотерея «Макдоналдс»! Еще непроверенная! — Он ухватился за кончик стикера. — Чувствую удачу. Спорим, я выиграю несколько пирожков?
Международный аэропорт Майами
Автостоянка. Пассажиры ругаются отнюдь не по причине жары. Из невидимых динамиков доносится музыка с кастаньетами.
Люди двигаются беспокойным шагом, что подразумевает драматическую подоплеку вроде турецкого базара или нелегального рынка афродизиаков в Бангкоке.
Розовые и желтые спортивные костюмы. Гостиничные автобусы. Багаж быстро перекатывают через пешеходные переходы с одной стоянки на другую. Человек в пляжной панаме сражается с огромной сумкой, полной обманчивого балласта. Остальные несутся к стоянке такси, чтобы уехать туда, где можно будет расстаться с ненужным содержимым желудка.
С визгом подкатил лимузин. Двери открылись. Вышел Мик Дефо со спортивной сумкой на плече. Серж и Ленни присоединились к нему на тротуаре, чтобы пожать руку.
Мик перевернул свою бейсболку козырьком назад.
— А эти две цыпочки были что надо! Зачем ты их выбросил у того универмага?
— Сити и Кантри? — спросил Серж. — Э, да я их не выбросил, они сами захотели сойти.
— Но они бежали вслед за лимузином.
— Очередная блажь с фитнессом и джоггингом. Мик повернулся и хлопнул Ленни по плечу. — Ох.
И еще раз хлопнул его по плечу. — Ох.
Мик быстро отсалютовал Сержу.
— Великолепно провел время, увидел Майами в совершенно ином свете… Хотелось бы побольше запомнить.
— Ты слишком занят, управление столь тщательно сконструированным механизмом влияния отнимает много времени… — Серж протянул Мику пару листов бумаги. — Не забудь, пожалуйста.
— Что это?
— Твоя колонка про Майами. Ты написал ее прошлой ночью.
Мик пробежал глазами первую страницу.
— Что-то я не припомню.
— Да нет, — зевнул Серж. — На это стоило посмотреть. Ты отдавался полностью, только что кровью не писал, превзошел все самые радикальные творческие возможности человека, прямо как Ван Гог.
Мик перешел ко второй странице.
— Ух ты. Я так здорово написал?
— Со свойственным тебе вдохновением. Я ведь говорил, что ты гений.
— Но Серж, — встрял Ленни. — Я видел, как ты писал… Серж ударил его локтем в живот.
— Ох.
Мик направился к автоматическим дверям. Обернулся, помахал рукой. Лимузина уже не было.
Пятеро пожилых мужчин сидели на пяти стульях в баре. В купальных костюмах. Вода бассейна доходила им до груди. Находились они в пещере под водопадом.
Бармен обслуживал посетителей через отверстие в стене грота.
— «Фонтенбло» здорово изменился, — сказал Томми.
— Да, выглядит странно, — поделился своим мнением Чи-Чи. — Но не по-хорошему странно.
— А мне нравится, — положил конец прениям Колтрейн. — Бармен! Двойной!
Позади раздался всплеск. Кто-то пытался прорваться к ним сквозь занавес водопада.
— Серджо! — крикнул Морт.
Серджо стал заметно чище, во многом благодаря Лу, внуку и небольшому количеству денег. Гладко выбрит, классная стрижка, новая одежда, снова на таблетках… отчасти. Схватил подвернувшийся стул.
— Я чуть не потерял сознание, когда услышал новость, — сказал Морт.
— Полиция заявила, что ты утонул.
— Вода не доходила мне даже до плеч. Я стоял в темноте в сотне ярдов от берега и наблюдал за суетой на пляже.
— Но почему за все эти годы ты даже не связался с нами? — спросил Томми.
— Я был безумен.
— Мы бы помогли. Серджо покачал головой.
— Это была идея Лу. Когда я исчез под Новый год, она решила, что у нас появился шанс. Моя смерть закрывала дело с пропавшими алмазами и прекращала ревнивое буйство Палермо. Единственная помеха-Луне могла воспользоваться бриллиантами. Если бы они всплыли, Кармин и копы поняли бы, что я жив. И я не мог контактировать ни с друзьями, ни с семьей, а Лу знала, что я обязательно попытался бы, а потому сделала все, чтобы у меня этого не получилось. Она на самом деле любит меня.
— И что же произошло с камнями? — спросил Томми.
— Кто-то украл их пару дней назад.
— Дерьмо!
— Но потом я выиграл в моментальную лотерею «Мак-дон алдса».
— И какой приз?
— Большой. Миллион долларов.
— Неплохо!
— Чи-Чи, ты ведь был в лимузине, — сказал Серджо. — Скажи им.
— Все, что я видел и слышал, — это сплошной крик и ты, высунувшийся из окна, пока тебя не затащили назад.
— Но ведь я действительно победил!
— Такой же выдумщик, — улыбнулся Морт и положил руку на плечо Сержа. — Рад, что ты снова с нами.
Штаб-квартира ЦРУ, Майами
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кадиллак-Бич - Тим Дорси», после закрытия браузера.