Читать книгу "Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, приятель. Ты не видел Зельдина? – спросил Скотти.
Человек откинул голову и прищурился.
– No comprende, secor. No lo se.
– У меня такое ощущение, будто я, вашу мать, в Санто-Доминго. Как вы думаете, этот парень здесь в качестве экспоната или действительно работает?
Неожиданный поворот направо опять вывел нас к какому-то помещению, похожему на поместье в викторианском стиле. Уровень влажности здесь был ниже. Над прямоугольным водоемом раскинулась и словно парила лоза – здесь росло множество водяных папоротников и каких-то других растений, окружающих статую обнаженной богини.
Скотти нагнулся, обмакнул платок в темно-зеленую жидкость и вытер лоб. Я не успела его остановить – он приложил эту слизь к лицу.
Помещение закончилось. Вниз, мимо обомшелых валунов и стены, вела наклонная дорожка. В самом низу, казалось, не ступала нога человека, здесь даже не пахло привычной средой обитания. Это был тесный и мрачный тоннель, уродливо обшитый гофрированным железом, и мне сделалось не по себе – до сих пор ощущались сырость и теснота, в которых я недавно побывала. Остальным обстановка тоже не нравилась.
Когда мы вышли наконец из тоннеля и поднялись вверх, то неожиданно уткнулись в Зельдина в окружении сухой африканской пустыни.
Скотти остановился, переводя дух после подъема. Зельдин сидел в своем инвалидном кресле, и мы с Эллен направились к нему. Тот явно услышал шаги, развернулся в нашу сторону.
– Надеюсь, вы без труда нашли меня.
Мы с Эллен ответили вежливо, но Скотти что-то проворчал позади. Я представила их.
– Детектив сообщил мне, что у вас есть ко мне еще вопросы, – проговорил Зельдин, растягивая слова. – Давайте спрашивайте.
Из соседней аллеи вдруг послышался смех. Я посмотрела в ту сторону и увидела двух подростков, одетых в широкие джинсы и спортивные свитера с капюшонами. За ними гнался третий с бидоном в руке.
– Я подумала, что поговорим у вас в офисе, – заметила Эллен.
– Милая леди, вас здесь никто не побеспокоит.
– Эти дети. Это школьная экскурсия или что? – спросила она.
– Боже мой, нет. Это всего лишь местные ребята – они делают здесь простую работу. Я показывал им плотоядные растения в соседней комнате – их это просто заворожило, – с улыбкой проговорил Зельдин.
– Кто это там плотоядный? – спросил Скотти, подходя к нам и протягивая руку Зельдину.
– Дионея, сарацения, – ответил Зельдин, тронувшись в сторону шумящих ребят. – Они неопасны для людей, детектив. В буквальном смысле они не едят плоть. Их листья реагируют на насекомых, которые садятся на них, и ловушка захлопывается. Секреция растения убивает жучков. Они гибнут и разлагаются внутри или голодают в емкости с жидкостью, пока не растворятся. Не очень красивая смерть, правда?
– Я не видел красивых смертей, – отозвался Скотти.
– Если не возражаете, сэр, – проговорила Эллен, – я здесь не для экскурсии по растениям. У нас вопросы, и вам, вероятно, потребуется ваш архив.
На Эллен невозможно было положиться, в отличие от моих обычных партнеров – Майка и Мерсера. Зельдин немедленно насторожился.
– Архив? В сообществе «Ворон»? Я уже показывал его мисс Купер.
– Нет, – продолжала Эллен. – Мы хотели бы поговорить о Джино Гвиди и его отношении к этому месту, к Ботаническому саду. Возможно, о его финансовых пожертвованиях.
– А, значит, он рассказал вам о чистке реки Бронкс?
Эллен задавала вопросы, а я слушала – настолько меня измотали последние дни. Кроме того, я напряженно ждала сообщения на мобильник о результатах исследования ДНК Масуана.
Эллен взяли на загородную прогулку из-за снайперской меткости Гвиди и возможной связи его со стрельбой в Ноя Торми. Теперь, однозначно, имя Гвиди подводило ее к месту смерти доктора Ичико. Пусть старается. Это все равно никуда не приведет. Признание Гвиди о навыках в стрельбе скорее всего не имеет значения.
– Нет, сэр, он не рассказывал, – ответила Эллен.
– Уверен, вы обращали внимание на объявления на шоссе, что предприятия или частные лица осуществляют поддержание определенных территорий за свой счет.
Мы согласно кивнули.
– Мистеру Гвиди очень нравится лицезреть собственное имя. Я не обратил никакого внимания на это в день смерти доктора Ичико, но чуть позже, после вашего визита в дом Эдгара По, я вспомнил об этом. Кон Эдисон осуществляет поддержку территории садов вниз по течению реки, также несколько местных корпораций взяли под свою опеку те зоны реки, которые протекают через районы их офисов. А Джино Гвиди выбрал участок с водопадом, потому что играл там еще ребенком. То место ему хорошо известно, мисс Ганшер. Я забыл об этом, потому что на табличке значится название его фирмы, а не личное имя.
– «Провиденс Партнерс», – сказала я.
– Да, да. Я не вспомнил об этом, когда впервые услышал о смерти Ичико, – объяснял Зельдин, продолжая катиться в кресле.
– Поэтому я и хотела встретиться у вас в офисе. – Эллен пыталась теперь быть более агрессивной.
Лицо у Скотти Тарена было бледным как полотно. Он снова обильно потел, и я подумала, что ему нехорошо.
Он кашлянул пару раз и заговорил с Зельдином:
– Может быть, вы встанете с кресла и пойдете с нами?
Ответ Зельдина был громким и резким.
– Не смешите меня, детектив. Я не могу этого сделать.
Трое мальчишек перестали носиться, когда услышали тон Зельдина. Самый высокий из них вдруг направился в нашу сторону.
И тут меня прошиб пот. Может быть, это было из-за сильной жары или из-за того, что к нам уже шли эти подростки.
– Позовите Синклера! – прокричал Зельдин капюшонам. – Приведите мне мистера Фелпса немедленно!
Те трое переглянулись и заговорили по-испански, но до них было пока что далеко и разобрать было трудно.
Эллен ухватилась за ручки кресла.
– Прошу прошения, сэр. Давайте просто успокоимся и вернемся в…
– Уберите свои руки, дамочка, – оборвал он ее, повысив голос.
Скотти стал дышать со свистом и хвататься за грудь.
– Скотти? Скотти?…
Подхватив его, я стала искать скамейку, и в этот момент «детки» бросились к нам. Один подбежал к боковой двери и запер ее, вынул ключ и присоединился к остальным.
Один из них прокричал что-то Зельдину, пробегая мимо него. Другой схватил Эллен, оторвал от пола и бросил на ветвистый кустарник. Не останавливаясь, они пронеслись мимо нас и устремились через туннель к основному выходу.
Эллен визжала так, что ее крики могли бы разнести вдребезги все стекла в округе.
Оставив Скотти, я бросилась к ней – она лежала лицом вниз, словно ее там что-то удерживало.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн», после закрытия браузера.