Читать книгу "Шмяк! - Терри Пратчетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они слишком маленькие и слишком близко друг к другу… — пробормотал Ваймс.
— Тогда пойдемте к ним, сэр. И смотрите под ноги. Наступайте только на камень. И не лезьте через завалы. Граг прав. Под завалом может быть яма, и тогда вы провалитесь.
— Так. Примерно на полпути между ними — осыпь, которая имеет забавную форму. Я буду держать прямо на нее, а вы, пожалуйста, смотрите, куда я ступаю.
Стараясь держать бумагу ровно, спотыкаясь о камни и шлепая по ледяным ручьям, Ваймс шагал по унылой долине.
— Черт подери!
— Сэр?
Ваймс посмотрел поверх бумаги.
— Я потерял Королевскую гору. Вид загораживают эти чертовы огромные валуны. Погодите-ка… я вижу гору, из которой как будто вынут кусок…
А казалось, все будет так просто. Все и было бы просто, будь Кумская долина плоской и не заваленной камнями, похожими на гигантские шары для боулинга. Иногда небольшому отряду приходилось возвращаться, потому что путь преграждала настоящая цитадель из перепутанных, гниющих, кишащих насекомыми деревьев. Или каменная баррикада длиной с улицу. Или огромная, окутанная туманом, грохочущая яма, которая в ином месте получила бы название Ведьмина Котла, а здесь оставалась безымянной, потому что ведьм и котлов на Кумскую долину не напасешься.
Мошки кусались, солнце палило, из-за гниющего дерева, влажного воздуха и отсутствия ветра в долине было как в болоте, и эта липкая атмосфера как будто высасывала силу. Неудивительно, что битва произошла в другом конце долины, подумал Ваймс. Там — воздух и ветер. По крайней мере, можно сражаться со всеми удобствами.
Иногда они выбирались на пятачок попросторнее, напоминавший то, что было нарисовано на картине Плута, но окрестные горы не совпадали, а потом снова начинался лабиринт. Они искали обходной путь, и еще раз обходной путь, и опять обходной путь…
Наконец Ваймс сел на побелевшее от времени, гнилое бревно и отложил рисунок.
— Мы, наверное, где-то промахнулись, — сказал он, отдуваясь. — Или Плут неправильно нарисовал горы. Или за последние сто лет отвалился какой-нибудь здоровый кусок. Все могло случиться. Может быть, мы прошли в двадцати шагах от того, что ищем, и не заметили этого.
Он снова шлепнул себя по руке.
— Не вешайте носа, сэр. Думаю, мы уже близко, — сказала Шелли.
— Что? С чего ты взяла? — спросил Ваймс, вытирая пот со лба.
— Потому что вы сидите на картине, сэр. По-моему, это свернутый в трубку холст, хоть и очень грязный.
Ваймс быстро встал и осмотрел бревно. То, что он принял за желто-серую кору, оказалось краской…
— И эти палки… — начала Шелли и замолчала, потому что Ваймс поднес палец к губам.
Рядом действительно лежали несколько тонких длинных сосенок с обрубленными ветвями. Они остались бы незамеченными, если бы не скатанная в рулон картина…
«Граги сделали то же, что и мы, — подумал Ваймс. — Им, наверное, было проще, потому что у них больше рук, чтобы держать картину, и горы на ней правильно раскрашены, а не просто нарисованы карандашом. На большом холсте долина выглядит точнее. И спешить грагам тоже было некуда. Они думали, что изрядно опередили меня. Их беспокоил только какой-то дурацкий мистический символ…»
Он вытащил меч и жестом велел Шелли следовать за ним.
«Там не только глубинные гномы, — думал он, осторожно огибая ближайшие валуны. — Граги не станут торчать наверху при свете дня. Сейчас поглядим, скольких они оставили на страже…»
Оказалось, что ни одного. Это была своего рода неожиданная разрядка. За камнями Ваймс увидел место, которое непременно было бы помечено крестиком, если бы только кто-нибудь додумался его пометить.
«А они чертовски самоуверенны», — подумал Ваймс. Судя по всему, гномы оттащили целую тонну камней и деревьев. В качестве доказательств рядом валялись ломы.
«А вот теперь пускай Ангва и остальные догоняют поскорей».
Прямо перед ними была дыра примерно шести футов в ширину. Поперек нее лежал стальной штырь, вложенный в два недавно вырубленных паза. Со штыря свисала, уходя в темноту, крепкая веревка. Далеко внизу слышался шум подземных вод.
— Мистер Плут был смелым человеком… — сказал Ваймс.
— Думаю, сто лет назад здесь была пробка, — заметила Шелли.
— Знаешь что? — Ваймс пинком сбросил в яму камушек. — Не забывай, что я — горожанин, который ни черта не разбирается в пещерах.
— Пробка — это когда дыру забивает всякий мусор, — терпеливо объяснила Шелли. — Мистеру Плуту, скорее всего, достаточно было просто спуститься по завалу вниз…
Вот оно, это место.
«Так… вот, значит, где Плут нашел говорящий куб», — подумал Ваймс. Не обращая внимания на протесты Шелли — в конце концов, он тут был главным, — он ухватился за веревку и спустился на несколько футов.
Там, чуть ниже порога, из скалы торчал короткий ржавый кусок железа. С него свисало несколько звеньев такой же ржавой цепи.
«Оно пело в оковах…»
— Плут написал, что эта штука была в цепях, — сказал Ваймс. — Здесь действительно есть цепь, а это, кажется, обломок ножа.
— Гномья сталь, сэр, — с легким упреком заметила Шелли. — Сохраняется долго.
— Она пробыла здесь все это время?
— Да, сэр. Думаю, вскоре после того, как здесь побывал Плут, эта яма на некоторое время превратилась в фонтан и вода вытолкнула пробку. В Кумской долине такое бывает то и дело. Э… что вы делаете, сэр?
Ваймс смотрел в темноту. Внизу бурлили незримые воды. Значит, гном с кубом влез в эту дыру? Он искал безопасное место, чтобы спрятать куб, потому что наверху бродили тролли? У боеспособного гнома наверняка был с собой кинжал. И гномы любят цепи. Да… здесь — подходящее место. И он решил, что скоро вернется…
— Ваши старики сюда лазили? — поинтересовался Ваймс, продолжая смотреть вниз.
— Старые гномы, сэр. Да. Мы крепки в любом возрасте. Вы ведь не собираетесь спускаться, сэр?
«Там должен быть боковой туннель…»
— Там должен быть боковой туннель, — сказал Ваймс. Где-то в горах прогремел гром.
— Но скоро подойдут остальные, сэр! По-моему, вы чересчур торопитесь.
«Не жди».
— Вели им следовать за мной. Мы потеряли много времени. Не могу же я весь день тут торчать.
Шелли помедлила, а потом вытащила что-то из мешочка на поясе.
— По крайней мере, возьмите вот это, сэр, — сказала она. Ваймс поймал на лету маленький сверток, который оказался на удивление тяжелым.
— Вощеные спички, сэр. Они не намокают. А обертка будет гореть как факел как минимум четыре минуты. А еще там кусочек гномьего хлеба.
— Спасибо, — сказал Ваймс, обращаясь к маленькой круглой тени на фоне желтого неба. — Я просто посмотрю, не видно ли внизу света, и если нет, то сразу же вернусь. Я не настолько глуп.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шмяк! - Терри Пратчетт», после закрытия браузера.