Читать книгу "Мрак над Джексонвиллем - Брижит Обер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как дела, Дак?
— Мы напоролись на целую группу туристов — уже зараженных. Они были не на шутку… голодны… Пробиться не удалось… пришлось добираться окольным путем.
— Дак, нам нужна машина.
— О'кей.
Парень направился к стеклянной конторке и через несколько минут вышел оттуда с батареей, завернутой в тряпки.
— Черт возьми, где ее только не искали! — пробормотала Сэм.
— Вечерами я люблю мастерить под музыку. По каналу НМ 87 передают хорошую классику.
Он был настолько спокоен, что Сэм даже на какой-то момент усомнилась в том, что с ним все в порядке. Что он… не заразился тоже. Но нет — он принялся возиться с батареей, вставляя ее на место, включая и выключая двигатель.
— Френки ранена, ее нужно положить на заднее сиденье. Где-то в мастерской должно быть одеяло, — через плечо бросил он.
Из гаража вынырнула Рут Миралес и, не поднимая глаз от земли — чтобы не видеть, как по ту сторону шоссе топчется полусгнивший Герберт, — затрусила к мастерской. Потом вышла оттуда с одеялом и укрыла Френки, темные глаза которой сверкали в полумраке гаража.
— Раны серьезные? — спросил Марвин.
— Выкарабкается, — кусая губы, ответил Дак.
— Пойду взгляну.
— Нет! Оставьте ее в покое. Я сам о ней позабочусь.
Схватив ружье, парень направил его Марвину в живот. Тот в знак примирения развел руки в стороны:
— О'кей, о'кей. Я хотел помочь, только и всего.
— Готово. Садитесь.
Марвин взглянул на Сэм, но та лишь беспомощно пожала плечами. Безусловно, они отдают себя во власть сумасшедшему, но выбора у них нет. Нужно поскорее отсюда выбраться. Мертвецы опять выглядели угрожающе; похоже, они раскусили намерение противника сбежать, и это отнюдь не обрадовало их.
Марвин усадил в машину детей и Рут. Рукой случайно задел щеку Лори — такое ощущение, будто током ударило.
— Э, малыш, надо же: тебя здорово покалечили.
— Ерунда.
Нет, совсем не ерунда. Под раной уже что-то шевелится. Надо ее обработать. И тотчас же. Но чем?
Он поспешно порылся в карманах и извлек оттуда измятую пачку сигарет, бумажный носовой платок, использованный автобусный билет, две спички и маленький пузырек пробных духов, который он стащил в гостинице Санта-Фе для жены. Духи. Лори повернулся к нему в профиль, глядя в окно. Прекрасно. Марвин отвинтил пробку и резким движением вылил все духи в зияющую рану. Лори заорал.
— Прости, но это нужно было сделать.
Джем быстро развернулся к ним, готовый броситься на защиту Лори. И остолбенел. Рана Лори дымилась — да, дымилась, будто ее кислотой облили, — и к тому же жутко воняла, а по подбородку из нее что-то медленно текло — черное и липкое. Ни слова не говоря, Марвин вытер щеку мальчика бумажным платком. Все так же молча выбросил полный вязкой жидкости платок в окно и обернулся, чтобы посмотреть, чем там занят Дак.
Тот нес в машину Френки, и как раз, когда он собирался положить ее на пол, Марвин почувствовал исходивший от нее запах. Он наклонился — и поневоле тут же отпрянул, такой у Френки был видок. Она слабо улыбнулась и заговорила — так тихо, что ему пришлось-таки наклониться, чтобы услышать ее слова.
— Не слишком я хорошо сейчас выгляжу, да, фараонище? Я просила его, чтобы оставил меня здесь. И слушать не хочет. А я так устала.
Прежде чем он успел что-либо ответить, Дак оттолкнул его, чтобы уложить Френки получше. Он, похоже, и не понимал, в каком она состоянии. Рут, прижав к себе Лори, закрыла глаза. Джем выскочил из машины за канистрами и тряпками. Марвин подошел к Сэм, зорко следившей за подступами к станции.
— Девушка умирает, Сэм, она в жутком состоянии!
— Выбора нет, надо ехать. Это наш последний шанс. А он хочет взять ее с собой.
— Дай мне шланг, я буду держать их на расстоянии, пока вы не отъедете подальше.
— Ни в коем случае, агент Марвин Хейс, этот кран с бензином был поручен мне. Я не подпущу их близко. Вели Джему приготовить тряпичные снаряды — подожжете и будете в них швырять.
— А потом?
— Успею повиснуть на дверце. Ты поможешь мне забраться внутрь. Есть возражения?
Марвин помотал головой:
— Они набросятся и разорвут нас на кусочки.
— Возражение не принято.
Сидевший за рулем Дак посигналил.
— Боюсь я этого парня, — сказал Марвин.
— Марвин, не мешало бы тебе иногда быть чуть-чуть попроще…
Он посмотрел на Сэм, потрепал ее по волосам, развернулся и пошел к машине, крича:
— Джереми! Поторопись!
— Иду, — откликнулся из гаража Джем.
Мертвецы возмущенно загалдели и плотной толпой встали напротив, блокируя шоссе.
— Въедем с размаху в эту кучу, — решил Марвин.
Но внезапно умолк и замер, услышав какое-то хихиканье. Здесь, где-то совсем рядом. Сэм тоже это почувствовала — она быстро обернулась. Опять какой-то хохот.
Джем с канистрами в руках вышел из гаража. Саманта сглотнула. Какой-то едкий голосок прошептал у нее в мозгу: «Хочешь, покажу тебе свою маленькую морковочку, дорогая?»
— Марв! Один из них здесь!
— Знаю.
Он насторожился, готовый в любую секунду открыть стрельбу, его черная кожа приобрела синеватый оттенок. Джем торопливо подходил к машине.
— Джем… — прошептала Саманта.
Мальчик вопросительно посмотрел на нее.
— А, тебе больше по вкусу то, что у шерифа, шлюха ты подлая! — нараспев произнес все тот же голосок, и по тому, как напрягся Марвин, она поняла, что он тоже слышал.
Дак высунулся из машины и крикнул:
— Что вы там возитесь?
Из гаража высунулась детская ладошка. Потом рука. Потом — Джем, весь в крови. Саманта зажала рот рукой, чтобы не заорать от изумления. Тот Джем, что вышел первым, был уже возле машины — замер, выпучив глаза. А второй, спотыкаясь, покачиваясь, кричал:
— Остановите его! Это Пол! Пол Мартин! Он всех нас убьет!
— Вот черт! — озадаченно выдохнул Марвин.
Стоявший с канистрами в руках Джем обернулся — в глазах у него стояли слезы.
— Неправда! Не верьте ему! Неправда, это я, Джем! Лори! Скажи же им!
Изумленный Лори высунулся из машины. Два Джема? Невероятно. Но который из них настоящий? Волной нахлынула мерзкая вонь, и зазвучал визгливый голосок:
— Ну что, пень горелый, в глазах двоится? Как поживает твоя мамаша-уродина?
Он посмотрел на Джема, стоящего в паре метров от него, потом — на другого Джема, окровавленного, метрах в четырех-пяти, и ничего не понял. Вид у обоих был совершенно одинаковый. Один и тот же умоляющий взгляд. Дак тоже смотрел на мальчиков, но до него толком и не доходило, что здесь происходит. Он был далеко-далеко, в вихрящемся ледяном пространстве, где Френки улетала от него к звездам. Лежа на полу, она тихонько застонала, и Дак вздрогнул. Марвин поднял с пола тряпичный шар, достал зажигалку, и его длинный палец лег на клапан.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мрак над Джексонвиллем - Брижит Обер», после закрытия браузера.