Читать книгу "Последний ход - Мэри Бёртон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В номере зазвонил телефон. Кейт сняла трубку:
– Да.
– Это Уильям. – Его голос был тихим, слегка запыхавшимся.
– Уильям, – громко повторила Хейден, привлекая внимание Мазура.
Тот шагнул к ней и чуть развернул трубку так, чтобы тоже слышать.
– Ты где?
– Вернулся в Сан-Антонио, Кейти. В чем проблема?
– Откуда у тебя этот номер?
– Это самый неотложный вопрос, который у тебя есть ко мне?
Выйдя из номера, Мазур прижал к уху свой сотовый телефон, прося отследить звонок.
– Скажи, где ты, – поколебавшись, спросила Кейт.
– И какой в этом прикол?
– Уильям, – продолжала она, понизив голос, – это должно прекратиться. Нам нужно встретиться. Я хочу увидеться с тобой. Это очень важно, чтобы я была рядом с тобой. Мы ведь когда-то любили друг друга.
В трубке наступила тишина.
– Уильям, ты меня слушаешь?
– Ты сводишь меня с ума, Кейти. Ты всегда сводила меня с ума. Если б я мог просто сложить все свои проблемы в ящик и закопать их, возможно, я снова стал бы самим собой…
Слова «ящик» и «закопать» отозвались у Кейт в голове громким звоном. Она поймала взгляд вернувшегося в номер Мазура.
– Мне нужно быть с тобой, Уильям.
– Может быть, завтра, Кейти, – сказал он. – Приходи утром ко мне домой.
– А почему нельзя сейчас? – настаивала Кейт.
– Я устал. И нужно еще кое-что сделать. До завтра.
В трубке послышались гудки.
– Что еще ему нужно сделать, черт возьми? – прошептала Кейт. Ей сдавило грудь. – Он сказал, что хотел бы сложить все свои проблемы в ящик и закопать их…
– И что это означает?
– Болдри и Дрекслер выходят на охоту.
* * *
Уильям смотрел, как девочка вышла из частной католической школы. Как и все остальные ученицы, она была в клетчатой юбке, белой блузке, гольфах и отвратительных коричневых туфлях. Девочка подошла к стоящему на стоянке белому «Лексусу» и бросила ранец на заднее сиденье. Смеясь, села вперед.
Уильям попытался представить себе, как выглядела в этом возрасте Кейти. Он помнил ее клетчатую юбку, едва закрывавшую колени. Эти жуткие коричневые туфли, которые должны были носить все школьницы, на большинстве девочек смотрелись ужасно, но Кейти каким-то образом удавалось выглядеть в них красивой и соблазнительной. У него мелькнула мысль, сохранилась ли у нее школьная форма. Он только представил себе ее в школьной форме, и у него возникла эрекция.
«Лексус» тронулся со стоянки, и Болдри, выждав мгновение, последовал за ним, следя за тем, чтобы оставаться в двух машинах позади. Попетляв по городу, «Лексус» через пятнадцать минут подъехал к охраняемому поселку. Уильям не мог следить за ним дальше, так как в этом случае его заметили бы, но он знал, что девочка скоро покажется снова. Сегодня вечером должен состояться футбольный матч.
Развернувшись, Уильям направился обратно к школе. Не спеша пообедал и прошелся по магазинам, купив белое платье и белые туфли пятого размера. Затем заглянул в цветочный киоск и купил цветы. Вечер будет праздничным.
Когда Болдри вернулся к школе, солнце уже клонилось к горизонту. Вскоре молодая луна не оставит света. Не лучшая ночь для охоты, но Уильям понимал, что второго случая больше не представится. Дрекслер уже сколачивает заказанные ему ящики, и будут нужны тела, чтобы их заполнить.
Перед началом игры царили шум и оживление. Юные леди со смехом носились во все стороны, собираясь кучками, чтобы поделиться шепотом своими секретами. Мальчики старались вести себя как взрослые, но Уильям видел, что ни один из них не сможет ему противостоять. Однако с группой уже возникнут проблемы, так как это привлечет внимание. Поэтому нужно было соблюдать осторожность. И, подобно затаившемуся в углу паутины пауку, ждать свою маленькую сочную муху.
Уильям прошел к трибунам, стараясь притвориться чьим-либо старшим братом или дядей, а не убийцей, терпеливо поджидающим свою жертву.
Он взял в буфете хот-дог и стакан газировки, и когда вонзил зубы в черствую булку, к буфету подошла Алисса, заказавшая диетическую «Кока-колу».
Стоя рядом с ней, Уильям почувствовал исходящий от нее легкий приятный аромат, разглядел ее сияющие на солнце шелковистые волосы. Своей макушкой девочка едва доходила ему до плеча, и если б он не обещал ее Дрекслеру, то, возможно, оставил бы себе.
– Керри, мне нужно сбегать к машине твоей мамы, – сказала Алисса подруге, на которую Уильям почти не обратил внимания. Вторая девочка была высокая и стройная, однако конечности у нее оказались нескладными и непривлекательными. Чтобы поместить в ящик Дрекслера, ее придется подправить. – Она не оставила тебе ключи?
Достав из большой сумки ключи, Керри положила их на ладонь подруге.
– Оставила. Подожду тебя здесь, и мы выберем, чем перекусить. Мама сказала, что угостит нас бургерами.
– Здорово!
Отпив глоток колы, Алисса направилась на стоянку.
Уильям последовал за ней не сразу. Снова отделившись от толпы, он привлек бы к себе внимание. Поэтому лишь проводил взглядом, как девочка пробирается сквозь скопление народа к южной ограде.
Бросив хот-дог и стакан с газировкой в мусорный бак, Болдри двинулся сквозь столпотворение. Домашняя команда заработала очко, и зрители с криками вскочили с места. Какой-то мальчишка случайно ударил Уильяма локтем. Тот заскрежетал зубами. В другое время он отнесся бы к этому иначе.
Двинувшись напрямую, Уильям рассек стену кричащих людей и оказался у ворот. Кивнув волонтеру в красном фартуке из числа родителей, вышел на стоянку.
Какое-то мгновение он нигде не видел Алиссу и уже подумал, что потерял ее. Проклятье! Еще раз внимательно оглядев стоянку, залитую ярким светом фонарей, Уильям услышал писк сигнализации и увидел мигнувшие слева подфарники машины, багажник которой открыла девочка.
Он поспешил, переходя на бег, понимая, что если будет действовать быстро, у него будет шанс справиться с девочкой без лишнего шума.
Метнувшись вправо, Уильям побежал в проходе между машинами. До него долетал рев толпы. Сердце его заколотилось чаще. Еще поворот – и он оказался всего в нескольких машинах от Алиссы.
Оглянувшись по сторонам, Болдри убедился в том, что никто их не видит. Подскочив к девочке сзади, вонзил ей в затылок иглу шприца, левой ладонью зажимая ей рот.
Поршень ввел в детский организм снотворное. Алисса попыталась было вырываться, но быстро обмякла. Ее сдавленный крик затих, ключи со звоном упали на асфальт.
Положив тело в багажник, Уильям аккуратно закрыл крышку. Небрежно подобрав ключи, сел за руль и завел двигатель. И хотя нервы его прыгали и плясали от адреналина, он не торопясь выехал со стоянки, даже помахав рукой проходящей мимо супружеской чете. На выезде со стоянки Болдри включил правый поворотник и свернул на главную дорогу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний ход - Мэри Бёртон», после закрытия браузера.