Читать книгу "Последняя жатва - Ким Лиггетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Дейл один из них вместе с Грегом Тилфордом, преподобным Деверсом, миссис Гиффорд, мистером Коксом… теперь они часть всего этого.
– Клэй… что это с ними? – спрашивает Эли. – Почему они так улыбаются? Что случилось с их глазами? Почему они не хотят нам помочь?
Держа на руках Эли, я бросаюсь бежать в сторону ранчо Нили.
– Не подходите к нам, мать вашу! – кричу я, мчась сквозь пшеницу, но они повсюду. Они не пытаются нас схватить, но следуют за нами по пятам. Наблюдают. Вокруг уже так темно, что я могу разглядеть только то, что находится в нескольких футах впереди, но я слышу, как они дышат вокруг меня.
Я ни за что не смогу добраться до хлева, неся на руках Эли. Но тут я различаю виднеющийся на некотором отдалении неясный силуэт комбайна и ускоряю свой бег.
Я спешу, чтобы оставить позади этих одержимых, но мне никак нельзя споткнуться и упасть, ведь Эли и без того совсем худо. Она то и дело утыкается лицом в мое плечо, пытаясь заглушить очередной крик боли, и ее живот вздымается и ходит ходуном. Похоже, ей становится все хуже. Мои мышцы горят, но я продолжаю бежать вперед, к комбайну. Что бы с ней ни происходило, мисс Грейнджер наверняка будет знать, что делать. Она просто обязана это знать. Я не могу потерять Эли опять.
Когда я поднимаю Эли, чтобы посадить ее в кабину комбайна, из моего кармана, звякнув, выпадает связка из всех ключей.
– Черт, черт!
Я становлюсь на четвереньки и начинаю шарить по устилающей землю соломе. Один из обмолоченных колосков с хрустом ломается, я поднимаю голову, боясь как что-то увидеть, так и не увидеть ничего, но теперь вокруг уже царит непроглядная тьма.
– Клэй, поторопись, – слышится молящий голос Эли.
Я лихорадочно шарю в полной темноте.
– Ну же… давай, находись! – шепчу я. Наконец мои пальцы касаются холодного металла, и я с облегчением выдыхаю воздух. – Нашел! – кричу я Эли. Сжимая в руке ключи, я залезаю в комбайн. – Ты готова? – спрашиваю я.
Хотя Эли по-прежнему мучает боль, она кивает, устраиваясь у меня на коленях.
Я поворачиваю ключ в замке зажигания, и двигатель, взревев, оживает, а фары освещают сотни человеческих тел, толпящихся вокруг нас. Эли кричит, уткнувшись лицом в мою шею. Они просто стоят в пшенице, уставившись на нас – у всех их застывшие, больше похожие на гримасы улыбки и эти чернильно-черные глаза.
– Езжай… езжай! – кричит Эли.
Я подавляю все нарастающий в моей душе ужас и, выжав сцепление, включаю передачу. В освещенное фарами пространство, пошатываясь, входит шериф Илай.
– Подожди! – кричит он, размахивая руками.
Его глаза выглядят нормально. Он не превратился в одного из них. Я пытаюсь ударить по тормозам, дать задний ход, повернуть руль, чтобы не наехать на него, но ничего из этого не срабатывает. Я даже выдергиваю из замка зажигания ключ, но и это не действует – комбайн не останавливается и упрямо продолжает двигаться вперед.
– Уходи!.. С дороги!.. Скорей! – ору я, но Илай просто смотрит на меня, застыв в шоке, и идущий вперед комбайн наезжает на него. Раздается жуткий вопль, за ним тупой звук удара, и на ветровое стекло брызгает кровь.
– О, боже… Боже… я убил его!
Я думаю, что, быть может, стоило бы выскочить из комбайна, но Эли корчится от боли. В ее состоянии нам никогда не добраться до хлева пешком.
Люди впереди отходят в стороны от комбайна, двигаясь еле-еле, как будто им все равно, задавим мы их или нет. Правда я не смог бы остановить комбайн, даже если бы захотел – теперь он живет своей собственной жизнью.
Сквозь заляпанное кровью ветровое стекло я смотрю вперед, на хлев для коров, в котором все когда-то началось. Он ярко освещен изнутри и светится в темноте, словно маяк.
Когда я начинаю думать над тем, как же мне выбраться из движущегося комбайна вместе с Эли, он вдруг останавливается футах в двадцати от хлева. Я соскакиваю на землю и вытаскиваю из кабины Эли. Мисс Грейнджер стоит перед дверью, словно ожидая нас.
– Я знала, что вы сумеете это сделать, – с приветливой улыбкой говорит она.
– Нет… вы не понимаете… я задавил комбайном шерифа… он погиб. – Эли стонет от боли. – Ей нужна помощь… что-то пошло не так.
– Идите сюда, – зовет мисс Грейнджер, ведет нас внутрь и показывает рукой на свежескошенные колосья пшеницы, устилающие помост для искусственного осеменения.
Я ставлю Эли на землю.
– Сюда идут люди, – говорю я, согнувшись и пытаясь отдышаться. – Многие сотни людей… они пришли за нами… совсем как в моем видении во время последнее игры. А я-то думал, что все это уже закончилось.
– Не беспокойся, они прибудут сюда вовремя.
– Вовремя? – повторяю я, глядя на Эли. – Вовремя для чего?
На пшеничные колосья рядом с Эли падает капля крови. Я смотрю на ее тело, пытаясь понять, откуда взялась эта кровь, и тут Эли вдруг закрывает рукой рот, показывая на потолок. Я смотрю вверх и вижу Тайлера – его тело закреплено в устройстве для оплодотворения коров, а изо рта у него торчит загнанный в глотку шприц-пистолет для искусственного осеменения. Тела священников-экзорцистов висят справа и слева от него на железных крюках, и полы их черных сутан слегка колышутся.
– О, господи! – Я закрываю рукой глаза Эли. – Вы не сказали мне про священников. Почему вы не сказали мне, что погибли и они?
– А что бы это изменило? – невозмутимо говорит мисс Грейнджер.
Я пытаюсь поднять Эли, снова взять ее на руки, чтобы унести отсюда, подальше от вида и запаха смерти, но она истошно вопит от боли:
– Перестань! Я не могу двигаться!
Я опять кладу ее на колосья.
– Да помогите же ей! Разве вы не видите, что ей больно? – Я поворачиваюсь к мисс Грейнджер и вижу, что она открывает обе створки дверей хлева, впуская внутрь все эти толпы людей. – Что вы делаете? Закройте их! – Я загораживаю собой Эли, как будто в моих силах оградить ее от толпы, собирающейся вокруг помоста. Они смотрят на нас и улыбаются, словно для них мы что-то вроде развлечения.
– Что, ты так ничего и не понял? – говорит мисс Грейнджер. – Джимми, Бен, Тэмми, Тайлер, шериф Илай, священники… все эти смерти произошли ради того, чтобы свершилось вот это. Все это время ответ был прямо перед тобой.
– О чем вы?
– В тут ночь я находилась в церкви вместе с преподобным Деверсом и Джимми. Ты едва не застукал меня, когда подошел к гаражу. А в ту ночь, когда ты проснулся после кошмарного сна и явился ко мне в дом, в моей постели лежал Бен. Жаль, что это был он, а не ты, ведь в ту ночь – я в этом уверена – я вполне могла бы заполучить тебя. Одной из жертв должен был стать и Ли, но у тебя оказалась кишка тонка завершить дело, которое ты начал. Ничего, я ревностная верующая и все равно смогла послужить ему. Скоро он явит себя нам, так что встречай!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последняя жатва - Ким Лиггетт», после закрытия браузера.