Читать книгу "Трактирщица - Дэлия Мор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Причёску сделать было проще всего — я щёлкнула пальцами, призывая магию, и волосы завились крупными локонами. Потом в воздух полетели шпильки. Высокая причёска уложилась сама, оголив шею. А с макияжем мне помогла Иллая. По традициям клана никаких излишеств не допускалось. Подведённые карандашом глаза, ровный тон кожи, едва заметные румяна и блеск перламутра на губах.
Я была готова. Женщины любовались мной с нескрываемым удовольствием художников, завершивших, наконец, многолетнюю работу над шедевром.
— Кеннету понравится, — чуть смущенно сказала Иллая, зато треянка не сдерживалась.
— Господин потерять дар речь. Проглотить язык и ослепнуть от такой красота.
— Думаю, что-то среднее будет в точку, — расхохоталась я.
Время продолжало ускоряться, солнце поднималось над горизонтом. Я слушала суету в особняке Делири. Она звучала топотом ног за дверью спальни и тикала часами на стене. Наконец, ритуальный колокольчик снова зазвенел.
— Выходим к жениху, — объявила свекровь.
Я задержала дыхание, пытаясь поднять юбку так, чтобы было одновременно красиво и удобно идти. Риль распахнула дверь, Иллая позвала за собой. Особняк тоже украсили к свадьбе. Под потолком висели белые шары, испускающие слабый свет. В гостинной звучала музыка, а по коридору тянулся слабый аромат благовоний. Я шла, считая шаги и удары сердца. Меня ждал Кеннет. Стоял посреди огромного зала в мундире цвета самой смерти и улыбался. Мой будущий муж. Мой первый и единственный мужчина. Отныне. Навсегда. На веки. Я любила его и больше всего боялась, что мы не поймём и не примем друг друга. Но чудо продолжало происходить. День за днём мы становились ближе. Я протянула Кеннету руку и встала рядом с ним. На мгновение заметив, как на пальце жениха сверкнул чёрный камень в кольце. Символ власти над кланом. Полноправной и безраздельной, как задумывалось, но справа у стены стоял Ксанир, привычно хмуря брови.
— Муж мой, — Иллая обняла его, не стесняясь нас с Кеннетом. — Позволь своему сердцу оттаять хотя бы на один день. Порадуйся за наших детей.
— Я бы предпочёл радоваться за внуков. Но кто знает, сколько их придётся ждать с такой деловой невесткой?
Перемирие закончилось быстро. А главное — неожиданно. Я думала, терпения Ксанира хватит хотя бы до завтра, но он решил испортить мне настроение уже сейчас.
— Чем долгожданнее дитя, тем любимее, — я улыбнулась свёкру. Боги, пусть он даст мне ещё денёк спокойствия. А завтра я согласна снова слушать, какая плохая невестка в семье Делири.
— Я не бессмертен.
— Ксанир, — свекровь осторожно дёрнула его за рукав. — Они будут стараться, но всё в руках богов, ты же знаешь. Иногда одного желания недостаточно. Тут уж хоть как спеши, а не получится.
— Невесту нужно было выбирать…
— Как невесту, а не племенную кобылу, — перебил его Кеннет. — Любимую женщину, отец. Разве ты не поступил так же?
Ксанир облизнул губы и промолчал. Тяжесть его характера напоминала могильную плиту. Никаких сил не хватит, чтобы сдвинуть бывшего главу клана с его убеждений. Но хотя бы на время он уступил. Взял Иллаю под руку и шагнул к выходу из гостинной, но тут слуги слишком резко открыли двери. Через порог шагнули два воина. Обоих я узнала сразу же и вряд ли когда-нибудь забуду.
— Пруст, Сокол, — поприветствовал их Кеннет.
“День и ночь”, как я мысленно их называла. Тёмный, угрюмый, вечно молчаливый Пруст был командиром разведчиков клана. А светловолосый и улыбчивый Сокол руководил личной охраной Кеннета.
— Лин Делири, — поклонились они вместе, а заговорил потом один разведчик. — Позвольте поздравить вас со свадьбой. Пусть боги подарят вам с линой Хельдой много детей. Не сочтите за дерзость отвлекать делами в такой день, но я с докладом. Поручение выполнено. Здесь важные детали, которые могут вас заинтересовать.
Пруст отдал Кеннету слегка помятый на углах конверт. Я держалась изо всех сил, чтобы не заглядывать жениху через плечо, пока он читал бумаги. Это неприлично. Но слово “протокол” в заголовке и тот факт, что именно главный разведчик отчитывался о выполнении наводили на мысли. Уж не о Кантариусе ли речь?
— Наш общий знакомый мёртв, — Кеннет протянул бумаги мне. — А здесь то, что можно считать одним из моих свадебных подарков тебе. История с инквизиторскими проверками закрыта.
Мне будто дышать стало легче. Хоть Кеннет и приказал убить Кантариуса сразу после их разговора в “Медвежьем углу”, но я знала, что бывший жених умел выкручиваться из любой ситуации. Даже из смертельно опасной. Иначе не дослужился бы до такой высокой должности, играя против ведьм. Глупые люди, кто бы что ни говорил, долго не живут. Так что я не до конца верила, будто одного из двенадцати Великих Инквизиторов легко устранить. А сейчас смотрела на человека, который отнял его жизнь. И да, меня интересовали подробности.
— Благодарю, — сказала я Прусту. — Надеюсь, расследование его скоропостижной кончины не создаст новых проблем. Всё же не последний человек в Бессалии.
“Обижаете, лина Хельда”, — читалось во взгляде одного из лучших убийц клана, но отвечал он со всем почтением:
— Десять жриц любви из дома терпимости, что на улице Роз под любым заклинанием или зельем правды подтвердят, что уважаемый лин Кантариус скончался так, как пожелал бы любой мужчина. Его сердце остановилось на пике наслаждения. Кстати, это была идея Сокола.
— Я даже не сомневался, — усмехнулся Кеннет, и второй убийца сделал вид, что смущён.
— А как было на самом деле? — не сдавалась я.
— Так и было, — невозмутимо ответил Пруст. — С одной маленькой поправкой на мою способность насылать кошмары. Для Кантариуса те пять минут, что он развлекался в объятиях Иванки превратились в вечность, полную боли и страданий. Сначала он сошёл с ума, а потом сердце не выдержало нагрузки. И никаких следов. Ни физических, ни магических. Всё чисто, лина Хельда, можете не сомневаться.
— Спасибо, — я прикрыла глаза. Грешно радоваться чужой смерти, но видят боги, Кантариус заслужил свою участь! — Бумаги сразу уничтожим?
— Да, если вы не хотите оставить их на память.
Вот теперь в бесстрастном голосе Пруста появились-таки нотки сарказма.
Нет уж, как говорил мой отец, всё, что нам нужно помнить, и так не забудется. Лин Беринский был ярым противником сентиментальности и точно не одобрил бы, если бы я решила хранить под подушкой доказательства своего преступления.
А ведь отец умер точно так же. В постели с женщиной. Как и обещала ему ведьма-путевод…
Я с сомнением посмотрела на Пруста. Воображение рисовало, как убийца проник в наш дом, беспрепятственно вошёл в спальню отца и наслал на него кошмары. "Сердце не выдержало нагрузки," — так мне сказал лекарь. То же произнёс наёмник Клана Смерти и ближайший соратник моего жениха. Нужно будет поинтересоваться, насколько сложная магия — управление чужими страхами и кошмарами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трактирщица - Дэлия Мор», после закрытия браузера.