Читать книгу "Спасение в любви - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Огромной и неповоротливой, — ответила она. — Как у вас здесь?
— Тихо, мило и спокойно.
— Налей мне имбирного эля, а?
— Уже наливаю. А у тебя как?
— Док повез пациентку в больницу Грейс-Валли — кажется, аппендицит. Поэтому я решила уйти с работы пораньше. Можно я возьму твою машину? А Рик или Причер тебя потом подвезут домой.
— Это можно устроить. Хочешь, я прервусь и отвезу тебя сам? — спросил Джек.
— Спасибо, но мне хочется самой вести машину. Терпеть не могу быть безлошадной. Но если тебе она нужна, я могу позаимствовать ключи доктора…
— Да нет, бери мою. Я предпочитаю, чтобы ты ездила на ней.
Мел отпила эля и, услышав раскат грома, подняла глаза к потолку.
— Я приму горячий душ, надену фланелевую ночнушку, и пусть дождь меня убаюкивает.
— Я могу подъехать попозже и тебя разбудить, — сказал он. — А потом потру тебе спинку.
— Спина сводит меня с ума, — пожаловалась она, потирая поясницу. — Этот парень седлает мой позвоночник. Когда устает танцевать на моих почках.
Джек протянул руки через стойку:
— Я знаю, что тебе в последнее время туго приходится. Ну, ничего, скоро он вылезет, и тебе станет легче.
Она сияюще улыбнулась и посмотрела ему в глаза:
— Ты же знаешь, что я не променяла бы это ни за что на свете.
— Для меня нет ничего замечательней, — признался он. — Я очень тебя люблю.
Он обошел стойку, на ходу вытаскивая из кармана ключи от машины, и вышел вместе с ней на крыльцо. Мел сделала глубокий вдох.
— Чувствуешь, как пахнет? Тебе нравится запах дождя? Завтра будет много цветов.
Джек поцеловал ее в макушку:
— Через пару часов увидимся. Попробуй поспать. Я же знаю, что ночами ты спишь плохо.
Мел хлопнула его по заду, спустилась по ступенькам и прошла к машине. Она помахала мужу и выехала из города. Поясница у нее начала болезненно пульсировать, а попутный ветер все усиливался, хлестая по стеклам ветками деревьев. Сверкнули молнии, и в ветровое стекло с утроенной силой ударил ураганный ветер. Она была уже почти у дома — примерно в четверти мили[50], — когда в животе взорвалась острая боль. Она прижала к нему руку и почувствовала твердую как камень матку. «Вот дерьмо! — мелькнуло у нее в голове. — Я просто идиотка! Кто, интересно, взял меня в акушерки? У меня же начались роды! Заднего[51] вида! И они длятся уже целый день! И даже больше, еще со вчерашнего вечера!»
Внезапно перед ее машиной возникла сосна, видимо поваленная грозой, и Мел не успела затормозить. Она смогла только отвернуть руль в сторону, но все равно въехала в дерево левым бампером, машина встала на дыбы, правое колесо повисло в воздухе.
Из-за начавшихся схваток она чуть не попала в аварию. Хотя могло быть хуже. По крайней мере, не раскрылась подушка безопасности — этого только не хватало ее беременному животу. Надо вернуться к Джеку; надо срочно ехать в больницу.
Мел включила задний ход, но колеса вращались в воздухе. Она делала одну попытку за другой, одновременно раскачивая машину. «Вот теперь я попала! — подумалось ей. — И почему было не подождать в баре еще минут десять? Как раз почувствовала бы первые схватки!»
Ей ничего другого не оставалось, как пешком идти к дому и звонить Джеку. Тут было недалеко, этот маленький акробат по дороге не выпадет. «Но вот промокну я точно, — подумала она. — И ребенка рожу несколько быстрее, чем думала».
Мел предстояло перелезть через толстенное поваленное дерево с торчащими ветками, что было для ее беременного живота нелегкой задачей. Она забрала медицинскую сумку и подняла воротник куртки. Нагнула голову против ветра и двинулась вперед. Мел прошла совсем немного, и ее скрутила новая схватка. «Стоп, — подумала она. — Последняя ведь была только что». Но у нее же должно быть полно времени, ведь первые роды, как правило, длятся долго. Она знала, что пройдет много часов, прежде чем надо будет тужиться. «Не паникуй, у тебя вагон времени». Но ей была ненавистна даже мысль снова перелезать через дерево на обратном пути в машину. «Ну, — подумала она. — Значит, ему придется меня нести. Хорошо, что я выбрала себе в мужья большого и сильного мужчину!»
А на крыльце дома это случилось снова. Новая схватка. Она считала в уме секунды — долгая и сильная схватка. Сомневаться уже не приходилось — это было то самое.
Едва оказавшись в доме, Мел сразу бросилась к телефону, даже не стала раздеваться. Схватила радио телефон, нажала несколько цифр и прижала трубку к уху. Тишина. Она сбросила звонок и включила телефон снова, но длинный гудок отсутствовал. «Вот дерьмо! — мелькнуло у нее в голове. — Кажется, я сейчас зареву», — сказала себе Мел. Она зашмыгала носом, пытаясь сосчитать, на каком этапе родов она окажется, когда Джеку наконец придет в голову, что надо бы поехать домой. Она попыталась включить свет. Никакого эффекта. Да, теперь она уже имеет полное право реветь. Нет ни электричества, ни телефона, ни врача, одна только слабоумная акушерка на сносях. И ребенок, который определенно желает появиться на свет. И скоро.
Прижав руку к животу, Мел села за кухонный стол и попыталась взять себя в руки. Сделала несколько глубоких вдохов. Она вся промокла под дождем, но ей ничего не оставалось, кроме как готовиться рожать прямо здесь. Стоило проверить, насколько раскрылась матка, но сделать это с таким животом будет непросто. Но сначала ей надо покрыть чем-то матрац, собрать полотенца и одеяла, поставить у кровати тазик или кастрюлю и свою медицинскую сумку. И быстро принять душ, если удастся снять обувь. Как всегда, это оказалось сложнее, чем она думала, — не успела она снять один сапог, как ее скрутило.
Она отыскала пластиковые мешки для мусора, потом сдернула с кровати подматрасник и расстелила его поверх матраца. Положив на него мешки, она накрыла их полотенцами и расстелила сверху чистую простыню, а на нее еще пару полотенец. Вытащила из шкафа дополнительные подушки, чтобы подложить себе под спину. Собрала все имевшиеся в доме свечи и расставила их на комоде и ночном столике. Хоть она и надеялась, что ей не придется рожать в одиночестве и при свечах, но необходимо было подготовиться на крайний случай. И посреди этих сборов ее снова скрутила схватка — и сильная. Мел пришлось сесть на край кровати и переждать. Когда ее отпустило, она вытащила детские одеяльца и остальные полотенца и сложила их около кровати.
Закончив наконец приготовления, она пошла в душ. Включила воду и, дожидаясь, пока она согреется, стала избавляться от мокрой одежды, просто скидывая ее. Раздевшись, она помыла руки и стала дожидаться новой схватки. Когда та пришла, Мел присела на корточки и раздвинула ноги. Держась одной рукой за раковину, она опустила другую под живот и сунула пальцы в родовой канал, проталкивая их подальше. Ничего лучше она не могла придумать. Она надавливала, медленно и осторожно проникая внутрь. Это был чертовски трудный маневр. Один, два, три пальца и даже больше — господи! Больше семи сантиметров, да она уже на последней стадии готовности. Мел осознала, что ехать ей никуда не придется.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение в любви - Робин Карр», после закрытия браузера.